msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Engelsystem\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-26 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-26 22:10+0100\n" "Last-Translator: Luca \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e:1,2;translate;translatePlural\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: resources/views\n" "X-Poedit-SearchPath-1: src\n" "X-Poedit-SearchPath-2: includes\n" #: resources/views/admin/log.twig:5 msgid "log.log" msgstr "Logs" #: resources/views/admin/log.twig:17 resources/views/admin/log.twig:19 msgid "form.search" msgstr "Suchen" #: resources/views/admin/log.twig:25 msgid "log.time" msgstr "Zeit" #: resources/views/admin/log.twig:26 msgid "log.level" msgstr "Level" #: resources/views/admin/log.twig:27 msgid "log.message" msgstr "Nachricht" #: resources/views/admin/log.twig:47 #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:10 #: resources/views/admin/schedule/load.twig:66 #: resources/views/pages/faq/edit.twig:17 #: resources/views/pages/faq/edit.twig:22 #: resources/views/pages/faq/overview.twig:54 #: resources/views/pages/news/edit.twig:17 #: resources/views/pages/news/edit.twig:22 #: resources/views/pages/news/news.twig:23 #: resources/views/pages/news/overview.twig:73 #: resources/views/pages/news/overview.twig:80 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:17 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:22 #: resources/views/pages/questions/overview.twig:43 #: resources/views/pages/questions/overview.twig:79 #: includes/pages/user_messages.php:65 includes/pages/user_messages.php:79 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "d.m.Y H:i" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:5 msgid "schedule.edit.title" msgstr "Programm bearbeiten" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:5 #: resources/views/admin/schedule/index.twig:5 msgid "schedule.import.title" msgstr "Programm importieren" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:10 msgid "schedule.last_update" msgstr "Aktualisiert am: %s" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:18 #: resources/views/admin/schedule/index.twig:28 msgid "schedule.name" msgstr "Programm-Name" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:19 #: resources/views/admin/schedule/index.twig:29 msgid "schedule.url" msgstr "Programm-URL (schedule.xml)" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:21 msgid "schedule.shift-type" msgstr "Schichttyp" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:23 msgid "schedule.minutes-before" msgstr "Minuten vor Beginn des Programmpunkts hinzufügen" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:24 msgid "schedule.minutes-after" msgstr "Minuten nach Ende des Programmpunkts hinzufügen" #: resources/views/admin/schedule/edit.twig:26 #: resources/views/admin/user/edit-shirt.twig:32 msgid "form.save" msgstr "Speichern" #: resources/views/admin/schedule/index.twig:22 msgid "schedule.import.text" msgstr "" "Importe erstellen Räume und erstellen, aktualisieren und löschen Schichten " "anhand eines schedule.xml-Exportes." #: resources/views/admin/schedule/index.twig:44 #: resources/views/admin/schedule/load.twig:25 msgid "form.import" msgstr "Importieren" #: resources/views/admin/schedule/index.twig:49 #: includes/pages/admin_active.php:276 msgid "form.edit" msgstr "Bearbeiten" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:4 msgid "schedule.import.load.title" msgstr "Programm importieren: Vorschau" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:11 msgid "schedule.import.load.info" msgstr "Importiere \"%s\" (Version \"%s\")" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:13 msgid "schedule.import.rooms.add" msgstr "Neue Räume" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:16 msgid "schedule.import.shifts.add" msgstr "Neue Schichten" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:19 msgid "schedule.import.shifts.update" msgstr "Zu aktualisierende Schichten" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:22 msgid "schedule.import.shifts.delete" msgstr "Zu löschende Schichten" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:36 msgid "schedule.import.rooms.name" msgstr "Name" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:56 msgid "schedule.import.shift.dates" msgstr "Zeit" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:57 msgid "schedule.import.shift.type" msgstr "Typ" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:58 msgid "schedule.import.shift.title" msgstr "Titel" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:59 msgid "schedule.import.shift.room" msgstr "Raum" #: resources/views/admin/schedule/load.twig:66 #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:229 #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:236 msgid "H:i" msgstr "" #: resources/views/admin/user/edit-shirt.twig:5 msgid "user.edit.shirt" msgstr "T-Shirt bearbeiten" #: resources/views/admin/user/edit-shirt.twig:18 msgid "user.shirt_size" msgstr "T-Shirt-Größe" #: resources/views/admin/user/edit-shirt.twig:21 msgid "user.arrived" msgstr "Angekommen" #: resources/views/admin/user/edit-shirt.twig:24 msgid "user.force_active" msgstr "Aktiv (erzwungen)" #: resources/views/admin/user/edit-shirt.twig:27 msgid "user.active" msgstr "Aktiv" #: resources/views/admin/user/edit-shirt.twig:29 msgid "user.got_shirt" msgstr "T-Shirt bekommen" #: resources/views/emails/angeltype-added.twig:6 msgid "notification.angeltype.added.introduction" msgstr "Du wurdest von der Helfer*innenkoordination als %1$s hinzugefügt." #: resources/views/emails/angeltype-added.twig:10 msgid "notification.angeltype.added.text" msgstr "Eine Beschreibung findest du unter %2$s." #: resources/views/emails/angeltype-confirmed.twig:6 msgid "notification.angeltype.confirmed.introduction" msgstr "Du wurdest von der Helfer*innenkoordination als %1$s bestätigt." #: resources/views/emails/angeltype-confirmed.twig:10 msgid "notification.angeltype.confirmed.text" msgstr "Eine Beschreibung findest du unter %2$s." #: resources/views/emails/mail.twig:1 #, python-format msgid "Hi %s," msgstr "Hallo %s," #: resources/views/emails/mail.twig:3 #, python-format msgid "here is a message for you from the %s:" msgstr "hier ist eine Nachricht von den %s für dich:" #: resources/views/emails/mail.twig:8 #, python-format msgid "" "This email is autogenerated and has not been signed. You got this email " "because you are registered in the %s." msgstr "" "Diese E-Mail wurde automatisch generiert und muss daher nicht unterschrieben " "werden. Du hast diese E-Mail bekommen, weil du bei den %s registriert bist." #: resources/views/emails/news-new.twig:4 msgid "notification.news.new.introduction" msgstr "Es gibt einen neuen Newspost: %1$s" #: resources/views/emails/news-new.twig:8 msgid "notification.news.new.text" msgstr "Du kannst ihn dir unter %3$s anschauen." #: resources/views/emails/password-reset.twig:3 #, python-format msgid "Please visit %s to recover your password." msgstr "Bitte besuche %s, um dein Passwort zurückzusetzen." #: resources/views/errors/403.twig:4 msgid "Forbidden" msgstr "Nicht erlaubt" #: resources/views/errors/403.twig:6 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "Du darfst diese Seite nicht aufrufen." #: resources/views/errors/403.twig:12 msgid "page.403.login" msgstr "Bitte melde dich an." #: resources/views/errors/403.twig:13 #: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:43 #: resources/views/pages/login.twig:4 resources/views/pages/login.twig:69 #: includes/view/AngelTypes_view.php:590 msgid "login.login" msgstr "Login" #: resources/views/errors/404.twig:3 src/Middleware/LegacyMiddleware.php:82 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: resources/views/errors/404.twig:10 msgid "No sleep found" msgstr "Schlaf nicht gefunden" #: resources/views/errors/405.twig:3 resources/views/errors/405.twig:5 msgid "405: Method not allowed" msgstr "" #: resources/views/errors/419.twig:3 msgid "Authentication expired" msgstr "Anmeldung ist abgelaufen" #: resources/views/errors/419.twig:6 msgid "The provided CSRF token is invalid or has expired" msgstr "" "Login fehlgeschlagen – Bitte lade die Seite neu und versuche es erneut." #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:11 #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:12 #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:17 #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:24 #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:25 #: resources/views/pages/login.twig:25 includes/pages/admin_arrive.php:99 #: includes/pages/admin_arrive.php:101 includes/pages/admin_arrive.php:102 #: includes/view/Shifts_view.php:29 includes/view/Shifts_view.php:37 #: includes/view/Shifts_view.php:158 includes/view/User_view.php:224 #: includes/view/User_view.php:226 msgid "Y-m-d" msgstr "d.m.Y" #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:9 msgid "%1$s, from %2$s to %3$s" msgstr "%1$s, vom %2$s bis %3$s" #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:15 msgid "%1$s, starting %2$s" msgstr "%1$s, ab dem %2$s" #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:23 msgid "Event from %1$s to %2$s" msgstr "Event von %1$s bis %2$s" #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:36 msgid "Bugs / Features" msgstr "Bugs / Features" #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:37 msgid "Development Platform" msgstr "Entwicklerplattform" #: resources/views/layouts/parts/footer.twig:38 #: resources/views/pages/credits.twig:3 resources/views/pages/credits.twig:7 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:39 #: resources/views/pages/login.twig:101 resources/views/pages/login.twig:105 #: includes/pages/guest_login.php:18 includes/pages/guest_login.php:480 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: resources/views/macros/form.twig:83 msgid "form.submit" msgstr "Absenden" #: resources/views/pages/credits.twig:17 msgid "Source code" msgstr "Quellcode" #: resources/views/pages/credits.twig:18 #, python-format msgid "Version: _%s_" msgstr "" #: resources/views/pages/credits.twig:20 msgid "credits.credit" msgstr "" "Das ursprüngliche Engelsystem wurde entwickelt von [cookie](https://github." "com/cookieBerlin/engelsystem). Danach wurde es von [msquare](https://" "notrademark.de) (Maintainer) und [MyIgel](https://myigel.name) völlig " "überarbeitet und verbessert." #: resources/views/pages/credits.twig:23 msgid "credits.contributors" msgstr "" "Eine vollständige Liste der Mitwirkenden findest du [auf GitHub](https://" "github.com/engelsystem/engelsystem/graphs/contributors)." #: resources/views/pages/design.twig:5 msgid "Design" msgstr "" #: resources/views/pages/faq/edit.twig:5 msgid "faq.edit" msgstr "FAQ-Eintrag bearbeiten" #: resources/views/pages/faq/edit.twig:5 msgid "faq.add" msgstr "FAQ-Eintrag erstellen" #: resources/views/pages/faq/edit.twig:20 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:20 msgid "form.updated" msgstr "Aktualisiert" #: resources/views/pages/faq/edit.twig:34 msgid "faq.question" msgstr "Frage" #: resources/views/pages/faq/edit.twig:37 msgid "faq.message" msgstr "Antwort" #: resources/views/pages/faq/edit.twig:41 #: resources/views/pages/faq/edit.twig:52 #: resources/views/pages/news/edit.twig:57 #: resources/views/pages/news/edit.twig:68 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:44 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:56 msgid "form.preview" msgstr "Vorschau" #: resources/views/pages/faq/edit.twig:44 #: resources/views/pages/news/edit.twig:60 #: resources/views/pages/news/news.twig:33 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:47 #: resources/views/pages/questions/overview.twig:60 msgid "form.delete" msgstr "Löschen" #: resources/views/pages/faq/overview.twig:6 msgid "faq.faq" msgstr "FAQ" #: resources/views/pages/faq/overview.twig:24 msgid "faq.questions_link" msgstr "" "Wenn deine Frage hier nicht beantwortet wurde, frag den " "Infopoint." #: resources/views/pages/faq/overview.twig:73 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:5 msgid "question.add" msgstr "Stelle eine Frage" #: resources/views/pages/faq/overview.twig:74 #: resources/views/pages/questions/edit.twig:34 msgid "question.question" msgstr "Frage" #: resources/views/pages/login.twig:10 #, python-format msgid "Welcome to the %s!" msgstr "Willkommen bei den %s!" #: resources/views/pages/login.twig:16 msgid "Buildup starts" msgstr "Aufbau startet" #: resources/views/pages/login.twig:17 msgid "Event starts" msgstr "Festival startet" #: resources/views/pages/login.twig:18 msgid "Event ends" msgstr "Festival endet" #: resources/views/pages/login.twig:19 msgid "Teardown ends" msgstr "Abbau endet" #: resources/views/pages/login.twig:79 msgid "oauth.login-using-provider" msgstr "%s" #: resources/views/pages/login.twig:90 msgid "I forgot my password" msgstr "Passwort vergessen" #: resources/views/pages/login.twig:104 msgid "Please sign up, if you want to help us!" msgstr "Bitte registriere dich, wenn du helfen möchtest." #: resources/views/pages/login.twig:107 msgid "Registration is only available via external login." msgstr "Die Registrierung ist nur über einen externen Login möglich." #: resources/views/pages/login.twig:110 includes/pages/guest_login.php:90 msgid "Registration is disabled." msgstr "Registrierung ist abgeschaltet." #: resources/views/pages/login.twig:115 msgid "What can I do?" msgstr "Was kann ich machen?" #: resources/views/pages/login.twig:116 msgid "Please read about the jobs you can do to help us." msgstr "" "Bitte informiere dich über die Tätigkeiten, bei denen du uns helfen kannst." #: resources/views/pages/login.twig:118 #: includes/controller/angeltypes_controller.php:69 #: includes/view/AngelTypes_view.php:510 includes/view/AngelTypes_view.php:607 msgid "Teams/Job description" msgstr "Team-/Aufgabenbeschreibung" #: resources/views/pages/login.twig:123 msgid "Please note: You have to activate cookies!" msgstr "Hinweis: Cookies müssen aktiviert sein!" #: resources/views/pages/news/edit.twig:5 msgid "news.edit.edit" msgstr "Newspost bearbeiten" #: resources/views/pages/news/edit.twig:5 msgid "news.edit.add" msgstr "Newspost erstellen" #: resources/views/pages/news/edit.twig:20 #: resources/views/pages/news/overview.twig:75 msgid "news.updated" msgstr "Aktualisiert" #: resources/views/pages/news/edit.twig:38 msgid "news.edit.subject" msgstr "Betreff" #: resources/views/pages/news/edit.twig:44 msgid "news.edit.is_meeting" msgstr "Einführung" #: resources/views/pages/news/edit.twig:45 msgid "news.edit.is_pinned" msgstr "Oben anpinnen" #: resources/views/pages/news/edit.twig:51 msgid "news.edit.message" msgstr "Nachricht" #: resources/views/pages/news/edit.twig:53 msgid "news.edit.hint" msgstr "Du kannst Markdown und den [more] Tag benutzen" #: resources/views/pages/news/edit.twig:72 #: resources/views/pages/news/news.twig:5 #: resources/views/pages/news/overview.twig:56 msgid "news.is_meeting" msgstr "[Einführung]" #: resources/views/pages/news/news.twig:13 #: resources/views/pages/news/overview.twig:89 msgid "news.comments" msgstr "Kommentare" #: resources/views/pages/news/news.twig:46 msgid "news.comments.new" msgstr "Neuer Kommentar" #: resources/views/pages/news/news.twig:50 msgid "news.comments.message" msgstr "Nachricht" #: resources/views/pages/news/overview.twig:5 msgid "news.title" msgstr "News" #: resources/views/pages/news/overview.twig:5 msgid "news.title.meetings" msgstr "Einführungen" #: resources/views/pages/news/overview.twig:65 msgid "news.read_more" msgstr "Weiterlesen" #: resources/views/pages/password/reset-form.twig:10 #: includes/pages/guest_login.php:437 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: resources/views/pages/password/reset-form.twig:11 #: includes/pages/guest_login.php:451 msgid "Confirm password" msgstr "Passwort wiederholen" #: resources/views/pages/password/reset-form.twig:13 #: includes/controller/shifts_controller.php:211 #: includes/pages/admin_groups.php:101 includes/pages/admin_rooms.php:174 #: includes/pages/admin_shifts.php:354 includes/view/AngelTypes_view.php:121 #: includes/view/EventConfig_view.php:45 includes/view/ShiftEntry_view.php:94 #: includes/view/ShiftEntry_view.php:119 includes/view/ShiftEntry_view.php:142 #: includes/view/ShiftEntry_view.php:208 includes/view/ShiftTypes_view.php:64 #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:52 #: includes/view/UserWorkLog_view.php:50 includes/view/User_view.php:119 #: includes/view/User_view.php:124 includes/view/User_view.php:129 #: includes/view/User_view.php:181 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: resources/views/pages/password/reset-success.twig:7 msgid "We sent you an email containing your password recovery link." msgstr "" "Wir haben dir eine E-Mail mit einem Link zum Zurücksetzen deines Passworts " "geschickt." #: resources/views/pages/password/reset-success.twig:9 msgid "Password saved." msgstr "Passwort gespeichert" #: resources/views/pages/password/reset.twig:5 #: resources/views/pages/password/reset.twig:9 msgid "Password recovery" msgstr "Passwort wiederherstellen" #: resources/views/pages/password/reset.twig:19 msgid "" "We will send you an e-mail with a password recovery link. Please use the " "email address you used for registration." msgstr "" "Wir werden eine E-Mail mit einem Link schicken, mit dem du das Passwort " "zurücksetzen kannst. Bitte benutze die Mailadresse, die du bei der Anmeldung " "verwendet hast." #: resources/views/pages/password/reset.twig:20 #: includes/pages/admin_free.php:126 includes/pages/guest_login.php:393 #: includes/view/AngelTypes_view.php:120 includes/view/AngelTypes_view.php:483 #: includes/view/User_view.php:86 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: resources/views/pages/password/reset.twig:22 msgid "Recover" msgstr "Wiederherstellen" #: resources/views/pages/questions/edit.twig:5 msgid "question.edit" msgstr "Frage bearbeiten" #: resources/views/pages/questions/edit.twig:38 msgid "question.answer" msgstr "Antwort" #: resources/views/pages/questions/overview.twig:6 msgid "question.questions" msgstr "Fragen" #: resources/views/pages/questions/overview.twig:29 msgid "question.faq_link" msgstr "" "Hast du eine generelle Frage? Vielleicht ist diese schon in den FAQ beantwortet." #: resources/views/pages/settings/oauth.twig:4 msgid "settings.oauth" msgstr "Single Sign-On" #: resources/views/pages/settings/oauth.twig:8 #: resources/views/pages/settings/settings.twig:4 #: resources/views/pages/settings/settings.twig:10 msgid "settings.settings" msgstr "Einstellungen" #: resources/views/pages/settings/oauth.twig:17 msgid "settings.oauth.identity-provider" msgstr "Login-Dienst" #: resources/views/pages/settings/oauth.twig:38 msgid "form.connect" msgstr "Verbinden" #: resources/views/pages/settings/oauth.twig:44 msgid "form.disconnect" msgstr "Trennen" #: resources/views/pages/settings/password.twig:5 msgid "settings.password" msgstr "Passwort" #: resources/views/pages/settings/password.twig:13 msgid "settings.password.info" msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern." #: resources/views/pages/settings/password.twig:18 msgid "settings.password.password" msgstr "Altes Passwort" #: resources/views/pages/settings/password.twig:25 msgid "settings.password.new_password" msgstr "Neues Passwort" #: resources/views/pages/settings/password.twig:31 msgid "settings.password.new_password2" msgstr "Passwort wiederholen" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:13 #: includes/pages/user_shifts.php:270 includes/sys_menu.php:98 #: includes/view/AngelTypes_view.php:82 includes/view/AngelTypes_view.php:140 #: includes/view/User_view.php:833 msgid "Angeltypes" msgstr "Aufgaben" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:89 #, php-format msgid "Angeltype %s deleted." msgstr "Helfer*innentyp %s gelöscht" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:94 #: includes/view/AngelTypes_view.php:60 #, php-format msgid "Delete angeltype %s" msgstr "Lösche Helfer*innentyp %s" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:135 msgid "Please check the name. Maybe it already exists." msgstr "" "Bitte überprüfe deinen Benutzernamen. Vielleicht ist er bereits vergeben." #: includes/controller/angeltypes_controller.php:165 #: includes/view/AngelTypes_view.php:80 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:203 #: includes/view/AngelTypes_view.php:347 #, php-format msgid "Team %s" msgstr "Team %s" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:287 #: includes/view/User_view.php:426 msgid "view" msgstr "ansehen" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:295 #: includes/pages/admin_free.php:105 includes/pages/admin_groups.php:44 #: includes/pages/admin_rooms.php:29 includes/view/AngelTypes_view.php:176 #: includes/view/Rooms_view.php:59 includes/view/ShiftTypes_view.php:91 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:123 includes/view/Shifts_view.php:165 #: includes/view/User_view.php:431 includes/view/User_view.php:526 #: includes/view/User_view.php:632 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:300 #: includes/controller/shifts_controller.php:262 #: includes/pages/admin_rooms.php:34 includes/pages/admin_user.php:184 #: includes/view/AngelTypes_view.php:65 includes/view/AngelTypes_view.php:183 #: includes/view/Rooms_view.php:64 includes/view/ShiftEntry_view.php:29 #: includes/view/ShiftEntry_view.php:58 includes/view/ShiftTypes_view.php:28 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:96 includes/view/ShiftTypes_view.php:128 #: includes/view/Shifts_view.php:166 includes/view/UserWorkLog_view.php:22 #: includes/view/User_view.php:531 msgid "delete" msgstr "löschen" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:311 #: includes/view/AngelTypes_view.php:169 includes/view/AngelTypes_view.php:546 msgid "leave" msgstr "verlassen" # As already mentioned in Issue #312 : I'd suggest "join angel" and the German translation # "Engel hinzufügen" for this button. #: includes/controller/angeltypes_controller.php:317 #: includes/view/AngelTypes_view.php:153 includes/view/AngelTypes_view.php:551 msgid "join" msgstr "mitmachen" #: includes/controller/angeltypes_controller.php:354 msgid "Angeltype doesn't exist . " msgstr "Helfer*innentyp existiert nicht" #: includes/controller/event_config_controller.php:11 msgid "Event config" msgstr "Event-Einstellungen" #: includes/controller/event_config_controller.php:53 msgid "Please enter buildup start date." msgstr "Bitte gib das Aufbau-Startdatum an." #: includes/controller/event_config_controller.php:57 msgid "Please enter event start date." msgstr "Bitte gib das Event-Startdatum an." #: includes/controller/event_config_controller.php:61 msgid "Please enter event end date." msgstr "Bitte gib das Event-Enddatum an." #: includes/controller/event_config_controller.php:65 msgid "Please enter teardown end date." msgstr "Bitte gib das Abbau-Enddatum an." #: includes/controller/event_config_controller.php:71 msgid "The buildup start date has to be before the event start date." msgstr "Das Aufbau-Startdatum muss vor dem Event-Startdatum liegen." #: includes/controller/event_config_controller.php:76 msgid "The event start date has to be before the event end date." msgstr "Das Event-Startdatum muss vor dem Event-Enddatum liegen." #: includes/controller/event_config_controller.php:81 msgid "The event end date has to be before the teardown end date." msgstr "Das Event-Enddatum muss vor dem Abbau-Enddatum liegen." #: includes/controller/event_config_controller.php:86 msgid "The buildup start date has to be before the teardown end date." msgstr "Das Aufbau-Startdatum muss vor dem Abbau-Enddatum liegen." #: includes/controller/event_config_controller.php:120 #: includes/pages/user_settings.php:101 msgid "Settings saved." msgstr "Einstellungen gespeichert" #: includes/controller/public_dashboard_controller.php:57 #: includes/pages/user_shifts.php:299 includes/view/PublicDashboard_view.php:59 msgid "Public Dashboard" msgstr "Übersicht" #: includes/controller/shift_entries_controller.php:112 #: includes/controller/shift_entries_controller.php:166 #, php-format msgid "%s has been subscribed to the shift." msgstr "%s wurde in die Schicht eingetragen." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:152 msgid "User is not in angeltype." msgstr "Der Benutzer ist nicht Mitglied des Helfer*innentyps." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:191 msgid "You need be accepted member of the angeltype." msgstr "Du musst bestätigtes Mitglied des Helfer*innentyps sein." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:193 #: includes/view/Shifts_view.php:148 msgid "This shift collides with one of your shifts." msgstr "Diese Schicht kollidiert mit deinen anderen Schichten." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:195 msgid "This shift is already occupied." msgstr "Diese Schicht ist schon voll." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:197 msgid "This shift ended already." msgstr "Diese Schicht ist schon vorbei." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:199 msgid "You are not marked as arrived." msgstr "Du bist nicht als angekommen markiert." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:201 msgid "You are not allowed to sign up yet." msgstr "Du darfst dich noch nicht anmelden." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:203 #: includes/view/Shifts_view.php:152 msgid "You are signed up for this shift." msgstr "Du bist für diese Schicht eingetragen." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:252 msgid "You are subscribed. Thank you!" msgstr "Du bist eingetragen. Danke!" #: includes/controller/shift_entries_controller.php:311 msgid "Shift entry not found." msgstr "Schichteintrag nicht gefunden" #: includes/controller/shift_entries_controller.php:334 msgid "" "You are not allowed to remove this shift entry. If necessary, ask your " "supporter or heaven to do so." msgstr "" "Du darfst diesen Schichteintrag nicht entfernen. Falls notwendig, frage bei " "der Helfer*innenkoordination im Infopoint nach." #: includes/controller/shift_entries_controller.php:341 msgid "Shift entry removed." msgstr "Schichteintrag gelöscht" #: includes/controller/shifts_controller.php:66 msgid "" "This shift was imported from a schedule so some changes will be overwritten " "with the next import." msgstr "" "Diese Schicht wurde aus einem Fahrplan importiert. Dadurch werden einige " "Änderungen beim nächsten Import überschrieben." #: includes/controller/shifts_controller.php:109 msgid "Please select a room." msgstr "Bitte einen Raum auswählen." #: includes/controller/shifts_controller.php:116 msgid "Please select a shifttype." msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen." #: includes/controller/shifts_controller.php:123 msgid "Please enter a valid starting time for the shifts." msgstr "Bitte gib eine korrekte Startzeit für die Schichten ein." #: includes/controller/shifts_controller.php:130 msgid "Please enter a valid ending time for the shifts." msgstr "Bitte gib eine korrekte Endzeit für die Schichten ein." #: includes/controller/shifts_controller.php:135 msgid "The ending time has to be after the starting time." msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen." #: includes/controller/shifts_controller.php:148 #, php-format msgid "Please check your input for needed angels of type %s." msgstr "Bitte prüfe deine Eingabe für benötigte Helfer*innen des Typs %s." #: includes/controller/shifts_controller.php:180 msgid "Shift updated." msgstr "Schicht aktualisiert" #: includes/controller/shifts_controller.php:199 msgid "This page is much more comfortable with javascript." msgstr "Diese Seite ist mit JavaScript viel komfortabler." #: includes/controller/shifts_controller.php:202 #: includes/pages/admin_shifts.php:432 msgid "Shifttype" msgstr "Schichttyp" #: includes/controller/shifts_controller.php:203 #: includes/pages/admin_shifts.php:433 includes/view/Shifts_view.php:19 msgid "Title" msgstr "Titel" #: includes/controller/shifts_controller.php:204 msgid "Room:" msgstr "Raum:" #: includes/controller/shifts_controller.php:205 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: includes/controller/shifts_controller.php:206 msgid "End:" msgstr "Ende:" #: includes/controller/shifts_controller.php:207 #: includes/pages/admin_shifts.php:437 msgid "Additional description" msgstr "Zusätzliche Beschreibung" #: includes/controller/shifts_controller.php:208 #: includes/pages/admin_shifts.php:438 msgid "" "This description is for single shifts, otherwise please use the description " "in shift type." msgstr "" "Diese Beschreibung ist für einzelne Schichten, ansonsten nutze bitte die " "Beschreibung im Schichttyp." #: includes/controller/shifts_controller.php:209 #: includes/pages/admin_shifts.php:352 includes/pages/admin_shifts.php:475 #: includes/view/Shifts_view.php:177 msgid "Needed angels" msgstr "Benötigte Helfer*innen" #: includes/controller/shifts_controller.php:249 msgid "Shift deleted." msgstr "Schicht gelöscht" #: includes/controller/shifts_controller.php:255 #, php-format msgid "Do you want to delete the shift %s from %s to %s?" msgstr "Möchtest du die Schicht %s von %s bis %s löschen?" #: includes/controller/shifts_controller.php:285 msgid "Shift could not be found." msgstr "Schicht konnte nicht gefunden werden" #: includes/controller/shifttypes_controller.php:33 #, php-format msgid "Shifttype %s deleted." msgstr "Schichttyp %s gelöscht" #: includes/controller/shifttypes_controller.php:38 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:21 #, php-format msgid "Delete shifttype %s" msgstr "Lösche Schichttyp %s" #: includes/controller/shifttypes_controller.php:61 msgid "Shifttype not found." msgstr "Schichttyp nicht gefunden" #: includes/controller/shifttypes_controller.php:77 #: includes/pages/admin_rooms.php:88 msgid "Please enter a name." msgstr "Bitte gib einen Namen an." #: includes/controller/shifttypes_controller.php:95 msgid "Updated shifttype." msgstr "Schichttyp geändert" #: includes/controller/shifttypes_controller.php:100 msgid "Created shifttype." msgstr "Schichttyp erstellt" #: includes/controller/shifttypes_controller.php:159 msgid "Shifttypes" msgstr "Schichttypen" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:31 #, php-format msgid "There is %d unconfirmed angeltype." msgid_plural "There are %d unconfirmed angeltypes." msgstr[0] "Es gibt %d nicht freigeschalteten Helfer*innentypen." msgstr[1] "Es gibt %d nicht freigeschaltete Helfer*innentypen." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:36 msgid "Angel types which need approvals:" msgstr "Helfer*innentypen, die bestätigt werden müssen:" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:50 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:56 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:90 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:96 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:149 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:272 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:337 msgid "Angeltype doesn't exist." msgstr "Helfer*innentyp existiert nicht" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:61 msgid "You are not allowed to delete all users for this angeltype." msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer von diesem Helfer*innentyp entfernen." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:69 #, php-format msgid "Denied all users for angeltype %s." msgstr "Alle Benutzer für Helfer*innentyp %s abgelehnt" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:74 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:45 msgid "Deny all users" msgstr "Alle Benutzer ablehnen" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:101 msgid "You are not allowed to confirm all users for this angeltype." msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer für diesen Helfer*innentyp freischalten." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:110 #, php-format msgid "Confirmed all users for angeltype %s." msgstr "Alle Benutzer für Helfer*innentyp %s freigeschaltet" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:121 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:69 msgid "Confirm all users" msgstr "Alle Benutzer freischalten" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:137 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:143 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:260 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:266 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:318 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:331 msgid "User angeltype doesn't exist." msgstr "Benutzer-Helfer*innentyp existiert nicht" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:154 msgid "You are not allowed to confirm this users angeltype." msgstr "" "Du darfst diesen Benutzer nicht für diesen Helfer*innentyp freischalten." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:160 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:278 #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:343 #: includes/controller/users_controller.php:336 msgid "User doesn't exist." msgstr "Benutzer existiert nicht" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:173 #, php-format msgid "%s confirmed for angeltype %s." msgstr "%s für Helfer*innentyp %s freigeschaltet" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:184 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:89 msgid "Confirm angeltype for user" msgstr "Benutzer für Helfer*innentyp freischalten" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:214 msgid "notification.angeltype.confirmed" msgstr "Du wurdest als %s bestätigt." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:244 msgid "notification.angeltype.added" msgstr "Du wurdest als %s hinzugefügt." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:283 msgid "You are not allowed to delete this users angeltype." msgstr "Du darfst diesen Benutzer nicht von diesem Helfer*innentyp entfernen." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:291 #, php-format msgid "User %s removed from %s." msgstr "Benutzer %s von %s entfernt" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:297 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:113 msgid "Remove angeltype" msgstr "Helfer*innentyp löschen" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:313 msgid "You are not allowed to set supporter rights." msgstr "Du darfst keine Supporterrechte bearbeiten." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:325 msgid "No supporter update given." msgstr "Kein Update für Supporterrechte gegeben" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:351 #, php-format msgid "Added supporter rights for %s to %s." msgstr "%s hat %s als Supporter bekommen." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:352 #, php-format msgid "Removed supporter rights for %s from %s." msgstr "%s hat jetzt nicht mehr %s als Supporter." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:368 #: includes/view/AngelTypes_view.php:264 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:14 msgid "Add supporter rights" msgstr "Supporterrechte geben" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:368 #: includes/view/AngelTypes_view.php:247 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:14 msgid "Remove supporter rights" msgstr "Supporterrechte entfernen" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:408 #, php-format msgid "User %s added to %s." msgstr "Benutzer %s zu %s hinzugefügt." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:429 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:142 msgid "Add user to angeltype" msgstr "Benutzer zu Helfer*innentyp hinzufügen" #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:446 #, php-format msgid "You are already a %s." msgstr "Du bist bereits %s." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:454 #, php-format msgid "You joined %s." msgstr "Du bist %s beigetreten." #: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:475 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:167 #, php-format msgid "Become a %s" msgstr "Werde ein*e %s" #: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:24 #, php-format msgid "" "You joined an angeltype which requires a driving license. Please edit your " "driving license information here: %s." msgstr "" "Du bist einem Helfer*innentypen beigetreten, der Führerschein-Infos " "benötigt. Bitte trage deine Führerschein-Infos hier ein: %s" #: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:25 msgid "driving license information" msgstr "Führerschein-Infos" #: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:120 msgid "Your driver license information has been saved." msgstr "Deine Führerschein-Infos wurden gespeichert." #: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:123 msgid "Please select at least one driving license." msgstr "Bitte wähle mindestens einen Führerschein-Typ aus." #: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:135 msgid "Your driver license information has been removed." msgstr "Deine Führerschein-Infos wurden gelöscht." #: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:141 #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:15 #, php-format msgid "Edit %s driving license information" msgstr "Bearbeite die Führerschein-Infos von %s" #: includes/controller/user_worklog_controller.php:23 msgid "Work log entry deleted." msgstr "Arbeitseinsatz gelöscht" #: includes/controller/user_worklog_controller.php:60 msgid "Work log entry updated." msgstr "Arbeitseinsatz geändert" #: includes/controller/user_worklog_controller.php:86 msgid "Please enter work date." msgstr "Bitte Einsatzdatum angeben." #: includes/controller/user_worklog_controller.php:92 msgid "Please enter work hours in format ##[.##]." msgstr "Bitte Stunden im Format ##[.##| eingeben." #: includes/controller/user_worklog_controller.php:98 msgid "Please enter a comment." msgstr "Bitte Kommentar angeben." #: includes/controller/user_worklog_controller.php:103 msgid "Comment too long." msgstr "Dieser Kommentar ist zu lang." #: includes/controller/user_worklog_controller.php:133 msgid "Work log entry created." msgstr "Arbeitseinsatz angelegt" #: includes/controller/users_controller.php:66 msgid "You cannot delete yourself." msgstr "Du kannst dich nicht selber löschen." #: includes/controller/users_controller.php:78 msgid "auth.password.error" msgstr "Dein Passwort stimmt nicht. Bitte probiere es nochmal." #: includes/controller/users_controller.php:87 msgid "User deleted." msgstr "Benutzer gelöscht" #: includes/controller/users_controller.php:95 includes/view/User_view.php:145 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #: includes/controller/users_controller.php:165 msgid "Please enter a valid number of vouchers." msgstr "Bitte gib eine korrekte Anzahl von Gutscheinen ein." #: includes/controller/users_controller.php:172 msgid "Saved the number of vouchers." msgstr "Anzahl der Gutscheine gespeichert" #: includes/controller/users_controller.php:181 includes/view/User_view.php:169 #, php-format msgid "%s's vouchers" msgstr "Gutscheine von %s" #: includes/controller/users_controller.php:198 msgid "User not found." msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: includes/controller/users_controller.php:233 msgid "Enough" msgstr "Genug" #: includes/controller/users_controller.php:308 includes/view/User_view.php:274 msgid "All users" msgstr "Alle Benutzer" #: includes/helper/email_helper.php:51 #, php-format msgid "User %s could not be notified by email due to an error." msgstr "" "Aufgrund eines Fehlers konnte dem Benutzer %s keine E-Mail gesendet werden." #: includes/mailer/shifts_mailer.php:18 msgid "A Shift you are registered on has changed:" msgstr "Eine deiner Schichten hat sich geändert:" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:22 #, php-format msgid "* Shift type changed from %s to %s" msgstr "* Schichttyp von %s zu %s geändert" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:27 #, php-format msgid "* Shift title changed from %s to %s" msgstr "* Schicht-Titel von %s zu %s geändert" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:33 #, php-format msgid "* Shift Start changed from %s to %s" msgstr "* Schicht-Beginn von %s zu %s geändert" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:42 #, php-format msgid "* Shift End changed from %s to %s" msgstr "* Schicht-Ende von %s zu %s geändert" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:50 #, php-format msgid "* Shift Location changed from %s to %s" msgstr "* Schicht-Ort von %s zu %s geändert" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:60 msgid "The updated Shift:" msgstr "Die aktualisierte Schicht:" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:73 msgid "Your Shift has changed" msgstr "Deine Schicht hat sich geändert." #: includes/mailer/shifts_mailer.php:89 msgid "A Shift you are registered on was deleted:" msgstr "Eine deiner Schichten wurde gelöscht:" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:101 msgid "" "Since the deleted shift was already done, we added a worklog entry instead, " "to keep your work hours correct." msgstr "" "Da die gelöschte Schicht bereits vergangen ist, haben wir einen " "entsprechenden Arbeitseinsatz hinzugefügt." #: includes/mailer/shifts_mailer.php:104 msgid "Your Shift was deleted" msgstr "Deine Schicht wurde gelöscht." #: includes/mailer/shifts_mailer.php:121 msgid "You have been assigned to a Shift:" msgstr "Du wurdest in eine Schicht eingetragen:" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:128 msgid "Assigned to Shift" msgstr "In Schicht eingetragen" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:143 msgid "You have been removed from a Shift:" msgstr "Du wurdest aus einer Schicht ausgetragen:" #: includes/mailer/shifts_mailer.php:149 msgid "Removed from Shift" msgstr "Von Schicht ausgetragen" #: includes/mailer/users_mailer.php:13 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Dein Account wurde gelöscht." #: includes/mailer/users_mailer.php:15 #, php-format msgid "" "Your %s account has been deleted. If you have any questions regarding your " "account deletion, please contact heaven." msgstr "" "Dein %s-Account wurde gelöscht. Wenn du dazu Fragen hast, kontaktiere bitte " "die Helfer*innenkoordination." #: includes/model/UserWorkLog_model.php:110 #: includes/model/UserWorkLog_model.php:111 includes/view/User_view.php:227 msgid "m/d/Y h:i a" msgstr "d.m.Y H:i" #: includes/pages/admin_active.php:13 msgid "Active angels" msgstr "Aktive Helfer*innen" #: includes/pages/admin_active.php:42 #, php-format msgid "" "At least %s angels are forced to be active. The number has to be greater." msgstr "" "Mindestens %s Helfer*innen werden als aktiv gekennzeichnet. Die Nummer muss " "größer sein." #: includes/pages/admin_active.php:48 msgid "Please enter a number of angels to be marked as active." msgstr "" "Bitte gib eine Anzahl an Helfer*innen ein, die als aktiv markiert werden " "sollen." #: includes/pages/admin_active.php:92 msgid "Marked angels." msgstr "Helfer*innen wurden markiert" #: includes/pages/admin_active.php:95 includes/pages/admin_rooms.php:153 #: includes/pages/admin_rooms.php:196 includes/pages/admin_shifts.php:348 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:147 #: includes/view/UserWorkLog_view.php:65 includes/view/UserWorkLog_view.php:83 #: includes/view/User_view.php:148 includes/view/User_view.php:172 msgid "back" msgstr "zurück" #: includes/pages/admin_active.php:96 msgid "apply" msgstr "anwenden" #: includes/pages/admin_active.php:109 msgid "Angel has been marked as active." msgstr "Helfer*in wurde als aktiv markiert" #: includes/pages/admin_active.php:111 includes/pages/admin_active.php:122 #: includes/pages/admin_active.php:144 includes/pages/admin_arrive.php:44 #: includes/pages/admin_arrive.php:62 msgid "Angel not found." msgstr "Helfer*in nicht gefunden" #: includes/pages/admin_active.php:120 msgid "Angel has been marked as not active." msgstr "Helfer*in wurde als nicht aktiv markiert" #: includes/pages/admin_active.php:131 msgid "Angel has got a t-shirt." msgstr "Helfer*in hat ein T-Shirt bekommen" #: includes/pages/admin_active.php:142 msgid "Angel has got no t-shirt." msgstr "Helfer*in hat kein T-Shirt bekommen" #: includes/pages/admin_active.php:232 msgid "set active" msgstr "setze aktiv" #: includes/pages/admin_active.php:245 msgid "remove active" msgstr "entferne aktiv" #: includes/pages/admin_active.php:258 msgid "got t-shirt" msgstr "hat T-Shirt" #: includes/pages/admin_active.php:271 msgid "remove t-shirt" msgstr "hat kein T-Shirt" #: includes/pages/admin_active.php:298 includes/pages/admin_arrive.php:207 #: includes/pages/admin_arrive.php:222 includes/pages/admin_arrive.php:237 #: includes/view/AngelTypes_view.php:425 includes/view/AngelTypes_view.php:433 #: includes/view/User_view.php:234 msgid "Sum" msgstr "Summe" #: includes/pages/admin_active.php:304 msgid "Search angel:" msgstr "Suche Helfer*innen:" #: includes/pages/admin_active.php:305 msgid "Show all shifts" msgstr "Alle Schichten anzeigen" #: includes/pages/admin_active.php:306 includes/pages/admin_arrive.php:183 #: includes/pages/admin_arrive.php:184 includes/pages/admin_free.php:114 #: includes/pages/admin_free.php:116 msgid "Search" msgstr "Suche" #: includes/pages/admin_active.php:309 msgid "How much angels should be active?" msgstr "Wie viele Helfer*innen sollten aktiv sein?" #: includes/pages/admin_active.php:310 includes/pages/admin_shifts.php:334 #: includes/pages/admin_shifts.php:493 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: includes/pages/admin_active.php:314 msgid "No." msgstr "Nr." #: includes/pages/admin_active.php:315 includes/pages/admin_arrive.php:187 msgid "Nickname" msgstr "Benutzername" #: includes/pages/admin_active.php:316 includes/pages/admin_active.php:326 #: includes/view/User_view.php:260 msgid "Size" msgstr "Größe" #: includes/pages/admin_active.php:317 includes/pages/user_shifts.php:13 #: includes/sys_menu.php:97 includes/view/AngelTypes_view.php:358 #: includes/view/Rooms_view.php:40 includes/view/User_view.php:690 msgid "Shifts" msgstr "Schichten" #: includes/pages/admin_active.php:318 includes/pages/admin_shifts.php:450 msgid "Length" msgstr "Länge" #: includes/pages/admin_active.php:319 msgid "Active?" msgstr "Aktiv?" #: includes/pages/admin_active.php:320 includes/view/User_view.php:258 msgid "Forced" msgstr "Gezwungen" #: includes/pages/admin_active.php:321 msgid "T-shirt?" msgstr "T-Shirt?" #: includes/pages/admin_active.php:324 msgid "Shirt statistics" msgstr "T-Shirt-Statistik" #: includes/pages/admin_active.php:327 msgid "Given shirts" msgstr "Ausgegebene T-Shirts" #: includes/pages/admin_arrive.php:10 msgid "Arrive angels" msgstr "Ankommende Helfer*innen" #: includes/pages/admin_arrive.php:41 msgid "Reset done. Angel has not arrived." msgstr "Zurückgesetzt. Helfer*in ist nicht angekommen" #: includes/pages/admin_arrive.php:59 msgid "Angel has been marked as arrived." msgstr "Helfer*in wurde als angekommen markiert" #: includes/pages/admin_arrive.php:109 msgid "reset" msgstr "zurücksetzen" #: includes/pages/admin_arrive.php:109 includes/pages/admin_arrive.php:198 #: includes/pages/admin_arrive.php:213 includes/pages/admin_arrive.php:228 #: includes/view/User_view.php:642 msgid "arrived" msgstr "angekommen" #: includes/pages/admin_arrive.php:188 includes/view/User_view.php:263 msgid "Planned arrival" msgstr "Geplanter Ankunftstag" #: includes/pages/admin_arrive.php:189 msgid "Arrived?" msgstr "Angekommen?" #: includes/pages/admin_arrive.php:190 msgid "Arrival date" msgstr "Ankunftsdatum" #: includes/pages/admin_arrive.php:191 includes/view/User_view.php:268 msgid "Planned departure" msgstr "Geplante Abreise" #: includes/pages/admin_arrive.php:196 msgid "Planned arrival statistics" msgstr "Geplante Ankunfts-Statistik" #: includes/pages/admin_arrive.php:199 includes/pages/admin_arrive.php:214 #: includes/pages/admin_arrive.php:229 msgid "arrived sum" msgstr "Summe angekommen" #: includes/pages/admin_arrive.php:205 includes/pages/admin_arrive.php:220 #: includes/pages/admin_arrive.php:235 includes/pages/user_messages.php:109 msgid "Date" msgstr "Datum" #: includes/pages/admin_arrive.php:206 includes/pages/admin_arrive.php:221 #: includes/pages/admin_arrive.php:236 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: includes/pages/admin_arrive.php:211 msgid "Arrival statistics" msgstr "Ankunfts-Statistik" #: includes/pages/admin_arrive.php:226 msgid "Planned departure statistics" msgstr "Geplante Abreise-Statistik" #: includes/pages/admin_free.php:12 msgid "Free angels" msgstr "Freie Helfer*innen" #: includes/pages/admin_free.php:29 includes/pages/user_shifts.php:360 #: includes/view/PublicDashboard_view.php:65 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:48 msgid "All" msgstr "Alle" #: includes/pages/admin_free.php:115 includes/view/ShiftEntry_view.php:92 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:61 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:152 msgid "Angeltype" msgstr "Helfer*innentyp" #: includes/pages/admin_free.php:122 includes/pages/guest_login.php:365 #: includes/view/AngelTypes_view.php:299 includes/view/AngelTypes_view.php:312 #: includes/view/User_view.php:55 includes/view/User_view.php:245 msgid "Nick" msgstr "Benutzername" #: includes/pages/admin_free.php:123 msgid "Next shift" msgstr "Nächste Schicht" #: includes/pages/admin_free.php:124 msgid "Last shift" msgstr "Letzte Schicht" #: includes/pages/admin_free.php:125 includes/pages/guest_login.php:427 #: includes/view/AngelTypes_view.php:119 includes/view/AngelTypes_view.php:300 #: includes/view/AngelTypes_view.php:313 includes/view/AngelTypes_view.php:482 #: includes/view/User_view.php:84 includes/view/User_view.php:252 msgid "DECT" msgstr "DECT" #: includes/pages/admin_groups.php:10 msgid "Grouprights" msgstr "Gruppenrechte" #: includes/pages/admin_groups.php:52 includes/pages/admin_rooms.php:159 #: includes/pages/admin_rooms.php:212 includes/view/AngelTypes_view.php:87 #: includes/view/AngelTypes_view.php:88 includes/view/AngelTypes_view.php:118 #: includes/view/AngelTypes_view.php:481 includes/view/AngelTypes_view.php:513 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:60 includes/view/ShiftTypes_view.php:140 #: includes/view/User_view.php:249 msgid "Name" msgstr "Name" #: includes/pages/admin_groups.php:53 msgid "Privileges" msgstr "Privilegien" #: includes/pages/admin_groups.php:102 msgid "Edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: includes/pages/admin_rooms.php:10 includes/pages/user_shifts.php:251 #: includes/sys_menu.php:198 msgid "Rooms" msgstr "Räume" #: includes/pages/admin_rooms.php:82 msgid "This name is already in use." msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben." #: includes/pages/admin_rooms.php:111 #, php-format msgid "Please enter needed angels for type %s." msgstr "Bitte gib die Anzahl der benötigten Helfer*innen vom Typ %s an." #: includes/pages/admin_rooms.php:140 msgid "Room saved." msgstr "Raum gespeichert" #: includes/pages/admin_rooms.php:160 msgid "Map URL" msgstr "Karten-URL" #: includes/pages/admin_rooms.php:161 msgid "The map url is used to display an iframe on the room page." msgstr "" "Die Karten-URL wird benutzt, um die Karte auf der Raum-Seite einzubinden." #: includes/pages/admin_rooms.php:162 includes/view/AngelTypes_view.php:111 #: includes/view/AngelTypes_view.php:404 includes/view/Rooms_view.php:25 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:62 includes/view/ShiftTypes_view.php:100 #: includes/view/Shifts_view.php:181 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/pages/admin_rooms.php:163 includes/view/AngelTypes_view.php:112 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:63 msgid "Please use markdown for the description." msgstr "Bitte benutze Markdown für die Beschreibung." #: includes/pages/admin_rooms.php:168 includes/view/PublicDashboard_view.php:26 msgid "Needed angels:" msgstr "Benötigte Helfer*innen:" #: includes/pages/admin_rooms.php:190 #, php-format msgid "Room %s deleted." msgstr "Raum %s gelöscht" #: includes/pages/admin_rooms.php:198 #, php-format msgid "Do you want to delete room %s?" msgstr "Möchest Du den Raum %s wirklich löschen?" #: includes/pages/admin_rooms.php:200 includes/view/User_view.php:156 msgid "Delete" msgstr "löschen" #: includes/pages/admin_rooms.php:208 msgid "add" msgstr "Neu" #: includes/pages/admin_rooms.php:213 includes/view/Rooms_view.php:32 msgid "Map" msgstr "Karte" #: includes/pages/admin_shifts.php:11 msgid "Create shifts" msgstr "Schichten erstellen" #: includes/pages/admin_shifts.php:62 includes/pages/admin_shifts.php:68 msgid "Please select a shift type." msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen." #: includes/pages/admin_shifts.php:87 msgid "Please select a location." msgstr "Bitte einen Ort auswählen." #: includes/pages/admin_shifts.php:94 msgid "Please select a start time." msgstr "Bitte eine Startzeit auswählen." #: includes/pages/admin_shifts.php:101 msgid "Please select an end time." msgstr "Bitte eine Endzeit auswählen." #: includes/pages/admin_shifts.php:106 msgid "The shifts end has to be after its start." msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen." #: includes/pages/admin_shifts.php:118 msgid "Please enter a shift duration in minutes." msgstr "Bitte gib eine Schichtlänge in Minuten ein." #: includes/pages/admin_shifts.php:135 msgid "Please split the shift-change hours by colons." msgstr "Bitte trenne die Schichtwechselstunden mit einem Komma." #: includes/pages/admin_shifts.php:142 msgid "Please select a mode." msgstr "Bitte einen Modus auswählen." #: includes/pages/admin_shifts.php:155 #, php-format msgid "Please check the needed angels for team %s." msgstr "Bitte gib die Anzahl der benötigten Helfer*innen vom Team %s an." #: includes/pages/admin_shifts.php:161 msgid "There are 0 angels needed. Please enter the amounts of needed angels." msgstr "Es werden 0 Helfer*innen benötigt. Bitte ändere das." #: includes/pages/admin_shifts.php:165 msgid "Please select a mode for needed angels." msgstr "Bitte wähle einen Modus für benötigte Helfer*innen." #: includes/pages/admin_shifts.php:169 msgid "Please select needed angels." msgstr "Bitte wähle benötigte Helfer*innen." #: includes/pages/admin_shifts.php:350 msgid "Time and location" msgstr "Zeit und Ort" #: includes/pages/admin_shifts.php:351 msgid "Type and title" msgstr "Typ und Titel" #: includes/pages/admin_shifts.php:434 msgid "Room" msgstr "Raum" #: includes/pages/admin_shifts.php:443 includes/view/Shifts_view.php:27 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: includes/pages/admin_shifts.php:444 includes/view/Shifts_view.php:35 msgid "End" msgstr "Ende" #: includes/pages/admin_shifts.php:445 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: includes/pages/admin_shifts.php:446 msgid "Create one shift" msgstr "Eine Schicht erstellen" #: includes/pages/admin_shifts.php:447 msgid "Create multiple shifts" msgstr "Mehrere Schichten erstellen" #: includes/pages/admin_shifts.php:457 msgid "Create multiple shifts with variable length" msgstr "Erstelle mehrere Schichten mit unterschiedlicher Länge" #: includes/pages/admin_shifts.php:463 msgid "Shift change hours" msgstr "Schichtwechsel-Stunden" #: includes/pages/admin_shifts.php:470 msgid "Create a shift over midnight." msgstr "Erstelle eine Schicht um Mitternacht herum" #: includes/pages/admin_shifts.php:478 msgid "Take needed angels from room settings" msgstr "Übernehme benötigte Helfer*innen von den Raum-Einstellungen" #: includes/pages/admin_shifts.php:484 msgid "The following angels are needed" msgstr "Die folgenden Helfer*innen werden benötigt" #: includes/pages/admin_user.php:11 msgid "All Angels" msgstr "Helfer*innenliste" #: includes/pages/admin_user.php:32 msgid "This user does not exist." msgstr "Benutzer existiert nicht" #: includes/pages/admin_user.php:71 includes/pages/guest_login.php:457 #: includes/view/User_view.php:116 msgid "Please select..." msgstr "Bitte auswählen..." #: includes/pages/admin_user.php:76 includes/pages/admin_user.php:83 #: includes/view/AngelTypes_view.php:90 includes/view/AngelTypes_view.php:97 #: includes/view/AngelTypes_view.php:102 includes/view/AngelTypes_view.php:109 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: includes/pages/admin_user.php:77 includes/pages/admin_user.php:85 #: includes/view/AngelTypes_view.php:90 includes/view/AngelTypes_view.php:97 #: includes/view/AngelTypes_view.php:103 includes/view/AngelTypes_view.php:109 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/pages/admin_user.php:95 msgid "Force active" msgstr "Aktiv erzwingen" #: includes/pages/admin_user.php:112 msgid "" "Please visit the angeltypes page or the users profile to manage users " "angeltypes." msgstr "" "Bitte benutze die Helfer*innentypen-Seite, um die Helfer*innentypen des " "Benutzers zu verwalten." #: includes/pages/admin_user.php:317 msgid "Edit user" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: includes/pages/guest_login.php:73 includes/view/AngelTypes_view.php:90 #: includes/view/AngelTypes_view.php:91 includes/view/AngelTypes_view.php:514 msgid "Requires introduction" msgstr "Benötigt Einführung" #: includes/pages/guest_login.php:106 msgid "Please enter a valid nick." msgstr "Bitte gib einen erlaubten Benutzernamen an." #: includes/pages/guest_login.php:106 includes/pages/guest_login.php:372 msgid "" "Use up to 24 letters, numbers, connecting punctuations or spaces for your " "nickname." msgstr "" "Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen, verbindende Schriftzeichen (.-_) oder " "Leerzeichen für deinen Benutzernamen." #: includes/pages/guest_login.php:111 #, php-format msgid "Your nick "%s" already exists." msgstr "Der Benutzername "%s" wird schon verwendet." #: includes/pages/guest_login.php:115 msgid "Please enter a nickname." msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an." #: includes/pages/guest_login.php:122 includes/pages/user_settings.php:32 msgid "E-mail address is not correct." msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht gültig." #: includes/pages/guest_login.php:126 msgid "E-mail address is already used by another user." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde bereits von einem anderen Benutzer verwendet." #: includes/pages/guest_login.php:130 includes/pages/user_settings.php:36 msgid "Please enter your e-mail." msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein." #: includes/pages/guest_login.php:154 msgid "Please select your shirt size." msgstr "Bitte wähle deine T-Shirt-Größe." #: includes/pages/guest_login.php:161 msgid "Your passwords don't match." msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein." #: includes/pages/guest_login.php:166 #, php-format msgid "Your password is too short (please use at least %s characters)." msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens %s Zeichen." #: includes/pages/guest_login.php:177 includes/pages/guest_login.php:181 #: includes/pages/user_settings.php:58 msgid "" "Please enter your planned date of arrival. It should be after the buildup " "start date and before teardown end date." msgstr "" "Bitte gib dein geplantes Ankunftsdatum an. Es sollte nach dem Aufbaubeginn " "und vor dem Abbauende liegen." #: includes/pages/guest_login.php:206 includes/pages/user_settings.php:90 msgid "For dect numbers are only 40 digits allowed." msgstr "Die DECT-Nummer darf nur 40 Zeichen lang sein." #: includes/pages/guest_login.php:302 msgid "Angel registration successful!" msgstr "Helfer*innen-Registrierung erfolgreich" #: includes/pages/guest_login.php:356 msgid "" "By completing this form you're registering as a Chaos-Angel. This script " "will create you an account in the angel task scheduler." msgstr "" "Mit diesem Formular registrierst du dich als Helfer*in. Du bekommst einen " "Account in der Helfer*innen-Aufgabenverwaltung." #: includes/pages/guest_login.php:357 includes/view/User_view.php:54 msgid "Entry required!" msgstr "Pflichtfeld" #: includes/pages/guest_login.php:376 includes/view/User_view.php:57 msgid "Pronoun" msgstr "Pronomen" #: includes/pages/guest_login.php:382 includes/view/User_view.php:64 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: includes/pages/guest_login.php:385 includes/view/User_view.php:61 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: includes/pages/guest_login.php:402 includes/view/User_view.php:90 #, php-format msgid "The %s is allowed to send me an email (e.g. when my shifts change)" msgstr "System-E-Mails erlauben (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)" #: includes/pages/guest_login.php:409 includes/view/User_view.php:97 msgid "Notify me of new news" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei neuen Newsposts erlauben" #: includes/pages/guest_login.php:414 includes/view/User_view.php:102 msgid "Allow heaven angels to contact you by e-mail." msgstr "Der Helfer*innenkoordination erlauben, dich per E-Mail zu kontaktieren" #: includes/pages/guest_login.php:420 includes/view/User_view.php:107 msgid "" "To receive vouchers, give consent that nick, email address, worked hours and " "shirt size will be stored until the next similar event." msgstr "" "Um Gutscheine zu erhalten, stimme zu, dass Benutzername, E-Mail-Adresse, " "geleistete Arbeit und T-Shirt-Größe bis zum nächsten gleichartigen Event " "gespeichert werden." #: includes/pages/guest_login.php:421 includes/view/User_view.php:108 #, php-format msgid "" "To withdraw your approval, send an email to %1$s." msgstr "" "Dies kann jederzeit durch eine E-Mail an %1$s " "widerrufen werden." #: includes/pages/guest_login.php:431 includes/view/User_view.php:85 msgid "Mobile" msgstr "Handy" #: includes/pages/guest_login.php:443 includes/view/User_view.php:68 msgid "Planned date of arrival" msgstr "Geplanter Ankunftstag" #: includes/pages/guest_login.php:456 includes/view/User_view.php:113 msgid "Shirt size" msgstr "T-Shirt-Größe" #: includes/pages/guest_login.php:465 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchtest du machen?" #: includes/pages/guest_login.php:468 msgid "Description of job types" msgstr "Beschreibung der Aufgaben" #: includes/pages/guest_login.php:475 msgid "" "Some angel types have to be confirmed later by a supporter at an " "introduction meeting. You can change your selection in the options section." msgstr "" "Für Aufgaben, die eine Einführung benötigen, wirst du bei einem " "Einführungstreffen von der Helfer*innenkoordination freigeschaltet. Du " "kannst deine Auswahl später in den Einstellungen ändern." #: includes/pages/user_messages.php:11 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: includes/pages/user_messages.php:50 msgid "Select recipient..." msgstr "Empfänger auswählen..." #: includes/pages/user_messages.php:69 msgid "Send" msgstr "Senden" #: includes/pages/user_messages.php:89 msgid "mark as read" msgstr "als gelesen markieren" #: includes/pages/user_messages.php:96 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" #: includes/pages/user_messages.php:105 #, php-format msgid "Hello %s, here can you leave messages for other angels" msgstr "Hallo %s, hier kannst du anderen Helfer*innen Nachrichten schreiben." #: includes/pages/user_messages.php:108 msgid "New" msgstr "Neu" #: includes/pages/user_messages.php:110 msgid "Transmitted" msgstr "Gesendet" #: includes/pages/user_messages.php:111 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: includes/pages/user_messages.php:112 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: includes/pages/user_messages.php:123 includes/pages/user_messages.php:140 msgid "Incomplete call, missing Message ID." msgstr "Unvollständiger Aufruf: fehlende Nachrichten-ID" #: includes/pages/user_messages.php:132 includes/pages/user_messages.php:148 msgid "No Message found." msgstr "Keine Nachricht gefunden" #: includes/pages/user_messages.php:164 msgid "Transmitting was terminated with an Error." msgstr "Übertragung wurde mit einem Fehler abgebrochen" #: includes/pages/user_messages.php:169 msgid "Wrong action." msgstr "Falsche Aktion" #: includes/pages/user_myshifts.php:11 includes/view/Shifts_view.php:171 msgid "My shifts" msgstr "Meine Schichten" #: includes/pages/user_myshifts.php:39 msgid "Key changed." msgstr "Key geändert" #: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/view/User_view.php:673 msgid "Reset API key" msgstr "API-Key zurücksetzen" #: includes/pages/user_myshifts.php:44 msgid "" "If you reset the key, the url to your iCal- and JSON-export and your atom " "feed changes! You have to update it in every application using one of these " "exports." msgstr "" "Wenn du den API-Key zurücksetzt, ändert sich die URL zu deinem iCal-, JSON-" "Export und Atom Feed. Du musst diesen überall ändern, wo er in Benutzung ist." #: includes/pages/user_myshifts.php:47 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: includes/pages/user_myshifts.php:86 msgid "Please enter a freeload comment!" msgstr "Bitte gib einen Schwänz-Kommentar ein." #: includes/pages/user_myshifts.php:111 msgid "Shift saved." msgstr "Schicht gespeichert" #: includes/pages/user_settings.php:11 includes/sys_menu.php:69 #: includes/view/User_view.php:657 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/pages/user_settings.php:72 msgid "" "Please enter your planned date of departure. It should be after your planned " "arrival date and after buildup start date and before teardown end date." msgstr "" "Bitte gib dein geplantes Abreisedatum an. Es sollte nach deinem " "Anreisedatum, nach dem Aufbaubeginn und vor dem Abbauende liegen." #: includes/pages/user_settings.php:129 msgid "Theme changed." msgstr "Design geändert" #: includes/pages/user_shifts.php:109 msgid "The administration has not configured any rooms yet." msgstr "Die Administratoren haben noch keine Räume eingerichtet." #: includes/pages/user_shifts.php:132 msgid "The administration has not configured any shifts yet." msgstr "Die Administratoren haben noch keine Schichten angelegt." #: includes/pages/user_shifts.php:149 msgid "" "The administration has not configured any angeltypes yet - or you are not " "subscribed to any angeltype." msgstr "" "Die Administratoren haben noch keine Helfer*innentypen angelegt – oder du " "hast noch keine Helfer*innentypen ausgewählt." #: includes/pages/user_shifts.php:230 msgid "occupied" msgstr "belegt" #: includes/pages/user_shifts.php:234 msgid "free" msgstr "frei" #: includes/pages/user_shifts.php:274 msgid "Own" msgstr "Eigene" #: includes/pages/user_shifts.php:279 msgid "Occupancy" msgstr "Belegung" #: includes/pages/user_shifts.php:282 msgid "" "The tasks shown here are influenced by the angeltypes you joined already!" msgstr "" "Die Schichten, die hier angezeigt werden, sind von deinen Einstellungen " "(Helfer*innentypen/Aufgaben) abhängig." #: includes/pages/user_shifts.php:284 msgid "Description of the jobs." msgstr "Beschreibung der Aufgaben" #: includes/pages/user_shifts.php:288 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: includes/pages/user_shifts.php:289 msgid "shifts.filter.toggle" msgstr "Filter verstecken/anzeigen" #: includes/pages/user_shifts.php:290 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: includes/pages/user_shifts.php:291 msgid "Today" msgstr "Heute" #: includes/pages/user_shifts.php:292 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: includes/pages/user_shifts.php:293 msgid "last 8h" msgstr "letzte 8h" #: includes/pages/user_shifts.php:294 msgid "last 4h" msgstr "letzte 4h" #: includes/pages/user_shifts.php:295 msgid "next 4h" msgstr "nächste 4h" #: includes/pages/user_shifts.php:296 msgid "next 8h" msgstr "nächste 8h" #: includes/pages/user_shifts.php:318 msgid "iCal export and API" msgstr "iCal-Export und API" #: includes/pages/user_shifts.php:320 #, php-format msgid "" "Export your own shifts. iCal format or JSON format available (please keep secret, otherwise reset the api key)." msgstr "" "Exportiere deine Schichten: iCal-Format oder JSON-Format verfügbar (Link bitte geheimhalten, sonst API-Key zurücksetzen)" #: includes/pages/user_shifts.php:328 msgid "Show API Key" msgstr "API-Key anzeigen" #: includes/pages/user_shifts.php:361 msgid "None" msgstr "Keine" #: includes/sys_menu.php:78 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: includes/sys_menu.php:95 msgid "News" msgstr "News" #: includes/sys_menu.php:96 msgid "Meetings" msgstr "Einführungen" #: includes/sys_menu.php:99 msgid "Ask the Heaven" msgstr "Frag den Infopoint" #: includes/sys_menu.php:149 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: includes/sys_menu.php:189 msgid "Manage rooms" msgstr "Verwalte Räume" #: includes/sys_menu.php:243 msgid "There are unanswered questions!" msgstr "Es gibt unbeantwortete Fragen." #: includes/sys_template.php:360 msgid "No data found." msgstr "Nichts gefunden" #: includes/view/AngelTypes_view.php:41 includes/view/AngelTypes_view.php:455 msgid "Unconfirmed" msgstr "Unbestätigt" #: includes/view/AngelTypes_view.php:43 includes/view/AngelTypes_view.php:47 msgid "Supporter" msgstr "Supporter" #: includes/view/AngelTypes_view.php:45 includes/view/AngelTypes_view.php:49 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: includes/view/AngelTypes_view.php:61 #, php-format msgid "Do you want to delete angeltype %s?" msgstr "Möchtest du den Helfer*innentypen %s löschen?" #: includes/view/AngelTypes_view.php:64 includes/view/ShiftEntry_view.php:28 #: includes/view/ShiftEntry_view.php:57 includes/view/ShiftTypes_view.php:25 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:27 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:55 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:74 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:98 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:122 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:177 #: includes/view/UserWorkLog_view.php:21 msgid "cancel" msgstr "abbrechen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:94 msgid "" "Angel types which require introduction can only be used by an angel if " "enabled by a supporter (double opt-in)." msgstr "" "Für Helfer*innentypen, die eine Einführung benötigen, musst du von der " "Helfer*innenkoordination freigeschaltet werden." #: includes/view/AngelTypes_view.php:97 includes/view/AngelTypes_view.php:98 msgid "No Self Sign Up allowed" msgstr "Kein Selbst-Eintragen erlaubt" #: includes/view/AngelTypes_view.php:100 includes/view/AngelTypes_view.php:106 msgid "Requires driver license" msgstr "Benötigt Führerschein" #: includes/view/AngelTypes_view.php:109 includes/view/AngelTypes_view.php:110 msgid "Show on dashboard" msgstr "In der Übersicht anzeigen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:113 includes/view/AngelTypes_view.php:492 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: includes/view/AngelTypes_view.php:116 msgid "Primary contact person/desk for user questions." msgstr "Ansprechpartner für Fragen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:146 msgid "my driving license" msgstr "Meine Führerschein-Infos" #: includes/view/AngelTypes_view.php:158 msgid "" "This angeltype requires a driver license. Please enter your driver license " "information!" msgstr "" "Dieser Helfer*innentyp benötigt Führerschein-Infos. Bitte trage deine " "Führerschein-Infos ein." #: includes/view/AngelTypes_view.php:163 #, php-format msgid "" "You are unconfirmed for this angeltype. Please go to the introduction for %s " "to get confirmed." msgstr "" "Du bist noch nicht für diesen Helfer*innentyp freigeschaltet. Bitte gehe zur " "Einführung für %s, um bestätigt zu werden." #: includes/view/AngelTypes_view.php:225 msgid "confirm" msgstr "bestätigen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:233 msgid "deny" msgstr "ablehnen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:271 msgid "remove" msgstr "entfernen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:301 msgid "Driver" msgstr "Fahrer" #: includes/view/AngelTypes_view.php:302 msgid "Has car" msgstr "Hat Auto" #: includes/view/AngelTypes_view.php:303 #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:30 msgid "Car" msgstr "Auto" #: includes/view/AngelTypes_view.php:304 msgid "3,5t Transporter" msgstr "3,5t Transporter" #: includes/view/AngelTypes_view.php:305 msgid "7,5t Truck" msgstr "7,5t LKW" #: includes/view/AngelTypes_view.php:306 msgid "12t Truck" msgstr "12t LKW" #: includes/view/AngelTypes_view.php:307 #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:48 msgid "Forklift" msgstr "Gabelstapler" #: includes/view/AngelTypes_view.php:351 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/view/AngelTypes_view.php:419 msgid "Supporters" msgstr "Supporter" #: includes/view/AngelTypes_view.php:439 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: includes/view/AngelTypes_view.php:447 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:155 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:459 msgid "confirm all" msgstr "Alle freischalten" #: includes/view/AngelTypes_view.php:463 msgid "deny all" msgstr "Alle ablehnen" #: includes/view/AngelTypes_view.php:508 msgid "New angeltype" msgstr "Neuer Helfer*innentyp" #: includes/view/AngelTypes_view.php:515 msgid "Self Sign Up Allowed" msgstr "Selbst-Eintragen erlaubt" #: includes/view/AngelTypes_view.php:516 msgid "Membership" msgstr "Mitgliedschaft" #: includes/view/AngelTypes_view.php:560 msgid "" "This angeltype requires the attendance at an introduction meeting. You might " "find additional information in the description." msgstr "" "Dieser Helfer*innentyp benötigt eine Einführung. Weitere Informationen " "findest du in der Beschreibung." #: includes/view/AngelTypes_view.php:595 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: includes/view/AngelTypes_view.php:600 msgid "" "Here is the list of teams and their tasks. If you have questions, read the " "FAQ." msgstr "" "Hier ist die Liste der Teams und ihrer Aufgaben. Wenn du Fragen hast, schaue " "in den FAQ nach." #: includes/view/EventConfig_view.php:28 msgid "Event Name" msgstr "Eventname" #: includes/view/EventConfig_view.php:29 msgid "Event Name is shown on the start page." msgstr "Der Eventname wird auf der Startseite angezeigt." #: includes/view/EventConfig_view.php:30 msgid "Event Welcome Message" msgstr "Willkommenstext" #: includes/view/EventConfig_view.php:33 msgid "" "Welcome message is shown after successful registration. You can use markdown." msgstr "" "Der Willkommenstext wird nach einer erfolgreichen Registrierung angezeigt. " "Du kannst Markdown benutzen." #: includes/view/EventConfig_view.php:37 msgid "Buildup date" msgstr "Aufbaudatum" #: includes/view/EventConfig_view.php:38 msgid "Event start date" msgstr "Event-Startdatum" #: includes/view/EventConfig_view.php:39 msgid "Event end date" msgstr "Event-Enddatum" #: includes/view/EventConfig_view.php:40 msgid "Teardown end date" msgstr "Abbau-Enddatum" #: includes/view/PublicDashboard_view.php:40 msgid "Angels needed in the next 3 hrs" msgstr "Benötigte Helfer*innen in den nächsten 3 Stunden" #: includes/view/PublicDashboard_view.php:41 msgid "Angels needed for nightshifts" msgstr "Benötigte Helfer*innen für Nachtschichten" #: includes/view/PublicDashboard_view.php:42 msgid "Angels currently working" msgstr "Aktuell arbeitende Helfer*innen" #: includes/view/PublicDashboard_view.php:43 msgid "Hours to be worked" msgstr "Noch zu schaffende Stunden" #: includes/view/PublicDashboard_view.php:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: includes/view/PublicDashboard_view.php:65 msgid "Filtered" msgstr "Filtern" #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:148 msgid "No shifts found." msgstr "Keine Schichten gefunden" #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:229 #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:236 msgid "m-d" msgstr "d.m." #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:256 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:322 msgid "Your shift" msgstr "Meine Schicht" #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:323 msgid "Help needed" msgstr "Hilfe benötigt" #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:324 msgid "Other angeltype needed / collides with my shifts" msgstr "Andere Helfer*innentypen benötigt / kollidiert mit meinen Schichten" #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:325 msgid "Shift is full" msgstr "Schicht ist voll" #: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:326 msgid "Shift running/ended or user not arrived/allowed" msgstr "" "Schicht läuft/vorbei oder du bist noch nicht angekommen/darfst dich noch " "nicht anmelden" #: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:141 msgid "Add more angels" msgstr "Neue Helfer*innen hinzufügen" #: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:186 #, php-format msgid "%d helper needed" msgid_plural "%d helpers needed" msgstr[0] "%d Helfer*in benötigt" msgstr[1] "%d Helfer*innen benötigt" #: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:199 #: includes/view/Shifts_view.php:92 msgid "Sign up" msgstr "Eintragen" #: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:205 msgid "ended" msgstr "vorbei" # Wie ist dies zu verstehen bitte? #: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:210 msgid "please arrive for signup" msgstr "Ankommen zum Eintragen" #: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:214 msgid "not yet" msgstr "noch nicht" #: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:229 #: includes/view/Shifts_view.php:96 #, php-format msgid "Become %s" msgstr "Werde ein*e %s" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:19 #, php-format msgid "Do you want to sign off %s from shift %s from %s to %s as %s?" msgstr "Möchtest du %s von der Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:48 #, php-format msgid "Do you want to sign off from your shift %s from %s to %s as %s?" msgstr "Möchtest du dich von deiner Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:69 msgid "Shift sign off" msgstr "Von Schicht austragen" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:90 msgid "Do you want to sign up the following user for this shift?" msgstr "Möchtest du den folgenden Benutzer für die Schicht eintragen?" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:93 includes/view/ShiftEntry_view.php:118 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:154 #: includes/view/UserWorkLog_view.php:46 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:115 #, php-format msgid "Do you want to sign up the following user for this shift as %s?" msgstr "Möchtest du den folgenden Benutzer als %s in die Schicht eintragen?" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:139 #, php-format msgid "Do you want to sign up for this shift as %s?" msgstr "Möchtest du dich für diese Schicht als %s eintragen?" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:141 includes/view/ShiftEntry_view.php:193 msgid "Comment (for your eyes only):" msgstr "Kommentar (nur für dich):" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:152 msgid "Shift signup" msgstr "Schicht-Anmeldung" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:183 includes/view/User_view.php:419 #: includes/view/User_view.php:421 msgid "Freeloaded" msgstr "Geschwänzt" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:186 msgid "Freeload comment (Only for shift coordination):" msgstr "Schwänz-Kommentar (Nur für die Helfer*innenkoordination):" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:198 msgid "Edit shift entry" msgstr "Schichteintrag bearbeiten" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:201 msgid "Angel:" msgstr "Helfer*in:" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:202 msgid "Date, Duration:" msgstr "Termin, Dauer:" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:203 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:204 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: includes/view/ShiftEntry_view.php:205 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: includes/view/ShiftTypes_view.php:22 #, php-format msgid "Do you want to delete shifttype %s?" msgstr "Möchtest du den Schichttypen %s löschen?" #: includes/view/ShiftTypes_view.php:54 msgid "Edit shifttype" msgstr "Schichttyp bearbeiten" #: includes/view/ShiftTypes_view.php:54 msgid "Create shifttype" msgstr "Schichttyp erstellen" #: includes/view/ShiftTypes_view.php:79 #, php-format msgid "for team %s" msgstr "für Team %s" #: includes/view/ShiftTypes_view.php:137 msgid "New shifttype" msgstr "Neuer Schichttyp" #: includes/view/ShiftsFilterRenderer.php:63 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" #: includes/view/Shifts_view.php:43 includes/view/User_view.php:602 msgid "Location" msgstr "Ort" #: includes/view/Shifts_view.php:58 #, php-format msgid "created at %s by %s" msgstr "erstellt am %s von %s" #: includes/view/Shifts_view.php:65 #, php-format msgid "edited at %s by %s" msgstr "bearbeitet am %s von %s" #: includes/view/Shifts_view.php:157 #, php-format msgid "This shift is in the far future and becomes available for signup at %s." msgstr "" "Diese Schicht liegt in der fernen Zukunft und du kannst dich ab %s eintragen." #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:18 #, php-format msgid "Do you really want to add supporter rights for %s to %s?" msgstr "Sollen %s %s als neuen Supporter bekommen?" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:19 #, php-format msgid "Do you really want to remove supporter rights for %s from %s?" msgstr "Möchtest du wirklich %s von %s als Supporter befreien?" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:29 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:57 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:75 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:99 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:123 msgid "yes" msgstr "Ja" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:47 #, php-format msgid "Do you really want to deny all users for %s?" msgstr "Möchtest du wirklich alle Benutzer als %s ablehnen?" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:71 #, php-format msgid "Do you really want to confirm all users for %s?" msgstr "Möchtest du wirklich alle Benutzer als %s freischalten?" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:92 #, php-format msgid "Do you really want to confirm %s for %s?" msgstr "Möchtest du wirklich %s für %s freischalten?" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:116 #, php-format msgid "Do you really want to delete %s from %s?" msgstr "Möchtest du wirklich %s von %s entfernen?" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:153 #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:175 msgid "Confirm user" msgstr "Benutzer bestätigen" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:170 #, php-format msgid "Do you really want to add %s to %s?" msgstr "Möchtest du wirklich %s zu %s hinzufügen?" #: includes/view/UserAngelTypes_view.php:178 msgid "save" msgstr "Speichern" #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:17 msgid "Back to profile" msgstr "Zurück zum Profil" #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:21 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:21 msgid "" "Your driving license information is only visible for supporters and admins." msgstr "Deine Führerschein-Infos sind nur für Supporter und Admins sichtbar." #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:22 msgid "I am willing to drive a car for the event" msgstr "Ich möchte für das Event Auto fahren." #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:26 msgid "" "I have my own car with me and am willing to use it for the event (You'll get " "reimbursed for fuel)" msgstr "" "Ich habe mein eigenes Auto dabei und möchte es zum Fahren für das Event " "verwenden. (Du wirst für Spritkosten entschädigt.)" #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:29 msgid "Driver license" msgstr "Führerschein" #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:33 msgid "Transporter 3,5t" msgstr "3,5t Transporter" #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:38 msgid "Truck 7,5t" msgstr "7,5t LKW" #: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:43 msgid "Truck 12t" msgstr "12t LKW" #: includes/view/UserWorkLog_view.php:16 #, php-format msgid "Do you want to delete the worklog entry for %s?" msgstr "Möchtest du den Arbeitseinsatz von %s wirklich löschen?" #: includes/view/UserWorkLog_view.php:33 msgid "Delete work log entry" msgstr "Arbeitseinsatz gelöscht" #: includes/view/UserWorkLog_view.php:47 msgid "Work date" msgstr "Einsatzdatum" #: includes/view/UserWorkLog_view.php:48 msgid "Work hours" msgstr "Arbeitsstunden" #: includes/view/UserWorkLog_view.php:49 includes/view/User_view.php:604 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: includes/view/UserWorkLog_view.php:95 msgid "Edit work log entry" msgstr "Arbeitseinsatz bearbeiten" #: includes/view/UserWorkLog_view.php:103 msgid "Add work log entry" msgstr "Arbeitseinsatz hinzufügen" #: includes/view/User_view.php:53 msgid "Here you can change your user details." msgstr "Hier kannst du deine Details ändern." #: includes/view/User_view.php:58 msgid "Will be shown on your profile page and in angel lists." msgstr "Wird auf deiner Profilseite und in Helfer*innenlisten angezeigt." #: includes/view/User_view.php:77 msgid "Planned date of departure" msgstr "Geplanter Abreisetag" #: includes/view/User_view.php:118 msgid "Please visit the angeltypes page to manage your angeltypes." msgstr "" "Bitte benutze die Helfer*innentypen-Seite, um deine Helfer*innentypen zu " "verwalten." #: includes/view/User_view.php:122 msgid "Here you can choose your color settings:" msgstr "Hier kannst du das Design auswählen:" #: includes/view/User_view.php:123 msgid "Color settings:" msgstr "Design:" #: includes/view/User_view.php:127 msgid "Here you can choose your language:" msgstr "Hier kannst du deine Sprache auswählen:" #: includes/view/User_view.php:128 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: includes/view/User_view.php:151 msgid "" "Do you really want to delete the user including all his shifts and every " "other piece of his data?" msgstr "" "Möchtest du wirklich den*die Helfer*in inklusive aller Schichten und allen " "anderen Daten löschen?" #: includes/view/User_view.php:155 msgid "Your password" msgstr "Dein Passwort" #: includes/view/User_view.php:175 #, php-format msgid "Angel should receive at least %d vouchers." msgstr "Helfer*in sollte mindestens %d Gutscheine bekommen." #: includes/view/User_view.php:180 msgid "Number of vouchers given out" msgstr "Anzahl Gutscheine bekommen" #: includes/view/User_view.php:248 msgid "Prename" msgstr "Vorname" #: includes/view/User_view.php:254 includes/view/User_view.php:746 msgid "Arrived" msgstr "Angekommen" #: includes/view/User_view.php:255 msgid "Voucher" msgstr "Gutschein" #: includes/view/User_view.php:256 msgid "Freeloads" msgstr "Schwänzereien" #: includes/view/User_view.php:257 includes/view/User_view.php:783 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: includes/view/User_view.php:259 includes/view/User_view.php:786 msgid "T-Shirt" msgstr "T-Shirt" #: includes/view/User_view.php:271 msgid "Last login" msgstr "Letzter Login" #: includes/view/User_view.php:277 msgid "New user" msgstr "Neuer Benutzer" #: includes/view/User_view.php:310 msgid "Free" msgstr "Frei" #: includes/view/User_view.php:318 includes/view/User_view.php:322 #, php-format msgid "Next shift %c" msgstr "Nächste Schicht %c" #: includes/view/User_view.php:329 #, php-format msgid "Shift started %c" msgstr "Schicht startete %c" #: includes/view/User_view.php:334 #, php-format msgid "Shift ends %c" msgstr "Schicht endet %c" #: includes/view/User_view.php:351 #, php-format msgid "Shift ended %c" msgstr "Schicht endete %c" #: includes/view/User_view.php:438 msgid "sign off" msgstr "abmelden" #: includes/view/User_view.php:491 msgid "Sum:" msgstr "Summe:" #: includes/view/User_view.php:500 msgid "Your t-shirt score" msgstr "Dein T-Shirt-Score" #: includes/view/User_view.php:541 msgid "Work log entry" msgstr "Arbeitseinsatz" #: includes/view/User_view.php:544 #, php-format msgid "Added by %s at %s" msgstr "Erstellt von %s am %s" #: includes/view/User_view.php:600 msgid "Day & time" msgstr "Tag & Zeit" #: includes/view/User_view.php:601 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: includes/view/User_view.php:603 msgid "Name & workmates" msgstr "Name & Kollegen" #: includes/view/User_view.php:605 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: includes/view/User_view.php:608 msgid "You have done enough." msgstr "Du hast genug gemacht." #: includes/view/User_view.php:628 msgid "Shirt" msgstr "T-Shirt" #: includes/view/User_view.php:636 msgid "driving license" msgstr "Führerschein" #: includes/view/User_view.php:649 msgid "Edit vouchers" msgstr "Gutschein bearbeiten" #: includes/view/User_view.php:653 msgid "Add work log" msgstr "Neuer Arbeitseinsatz" #: includes/view/User_view.php:661 msgid "iCal Export" msgstr "iCal-Export" #: includes/view/User_view.php:665 msgid "JSON Export" msgstr "JSON-Export" #: includes/view/User_view.php:694 #, php-format msgid "Your night shifts between %d and %d am count twice." msgstr "Deine Nachtschichten zwischen %d und %d Uhr zählen doppelt." #: includes/view/User_view.php:702 #, php-format msgid "" "Go to the shifts table to sign yourself up for some " "shifts." msgstr "" "Gehe zur Schicht-Tabelle, um dich für Schichten " "einzutragen." #: includes/view/User_view.php:728 msgid "User state" msgstr "Helfer*innenzustand" #: includes/view/User_view.php:748 includes/view/User_view.php:794 msgid "Not arrived" msgstr "Nicht angekommen" #: includes/view/User_view.php:767 msgid "Freeloader" msgstr "Schwänzer" #: includes/view/User_view.php:775 #, php-format msgid "Arrived at %s" msgstr "Angekommen am %s" #: includes/view/User_view.php:781 msgid "Active (forced)" msgstr "Aktiv (gezwungen)" #: includes/view/User_view.php:792 #, php-format msgid "Not arrived (Planned: %s)" msgstr "Nicht angekommen (Geplant: %s)" #: includes/view/User_view.php:804 #, php-format msgid "Got %s of %s vouchers" msgstr "%s von %s Gutscheinen bekommen" #: includes/view/User_view.php:808 msgid "Got no vouchers" msgstr "Keine Gutscheine bekommen" #: includes/view/User_view.php:809 #, php-format msgid "out of %s" msgstr "von %s" #: includes/view/User_view.php:851 msgid "Rights" msgstr "Rechte" #: includes/view/User_view.php:878 msgid "OAuth" msgstr "" #: includes/view/User_view.php:949 msgid "" "Please enter your planned date of departure on your settings page to give us " "a feeling for teardown capacities." msgstr "" "Bitte gib dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbau-" "Planung bekommen." #: includes/view/User_view.php:963 #, php-format msgid "" "You freeloaded at least %s shifts. Shift signup is locked. Please go to " "heavens desk to be unlocked again." msgstr "" "Du hast mindestens %s Schichten geschwänzt. Schicht-Registrierung ist " "gesperrt. Bitte gehe zum Infopoint, um wieder entsperrt zu werden." #: includes/view/User_view.php:982 msgid "" "You are not marked as arrived. Please go to heaven's desk, get your angel " "badge and/or tell them that you arrived already." msgstr "" "Du bist nicht als angekommen markiert. Bitte gehe zum Infopoint, um als " "angekommen markiert zu werden." #: includes/view/User_view.php:995 msgid "You need to specify a tshirt size in your settings!" msgstr "Bitte wähle eine T-Shirt-Größe aus." #: includes/view/User_view.php:1009 msgid "" "You need to specify a DECT phone number in your settings! If you don't have " "a DECT phone, just enter '-'." msgstr "" "Bitte gib eine DECT-Telefonnummer in den Einstellungen an. Wenn du (noch) " "keine Nummer hast, bitte einfach \"-\" angeben." #: src/Middleware/LegacyMiddleware.php:83 msgid "page.404.text" msgstr "" "Diese Seite existiert nicht oder du hast keinen Zugriff. Melde dich an, um " "Zugriff zu erhalten." msgid "Alle" msgstr "All" msgid "Frab import" msgstr "Frab-Import" msgid "Webserver has no write-permission on import directory." msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte für das Verzeichnis import." msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's begin." msgstr "" "Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die vor dem Talk-Beginn hinzugefügt " "werden sollen." msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's end." msgstr "" "Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die nach dem Talk-Ende hinzugefügt " "werden sollen." msgid "No valid xml/xcal file provided." msgstr "Keine valide xml/xcal-Datei hochgeladen" msgid "File upload went wrong." msgstr "Das Hochladen der Datei ist schiefgegangen." msgid "Please provide some data." msgstr "Bitte lade eine Datei hoch." msgid "File Upload" msgstr "Datei hochladen" msgid "Validation" msgstr "Überprüfen" msgid "Import" msgstr "Importieren" msgid "" "This import will create/update/delete rooms and shifts by given FRAB-" "export file. The needed file format is xcal." msgstr "" "Dieser Import erzeugt, ändert und löscht Räume und Schichten anhand einer " "FRAB-Export-Datei. Das benötigte Format ist xcal." msgid "Add minutes to start" msgstr "Minuten vor Talk-Beginn hinzufügen" msgid "Add minutes to end" msgstr "Minuten nach Talk-Ende hinzufügen" msgid "xcal-File (.xcal)" msgstr "xcal-Datei (.xcal)" msgid "Missing import file." msgstr "Import-Datei nicht vorhanden" msgid "Rooms to create" msgstr "Anzulegende Räume" msgid "Rooms to delete" msgstr "Zu löschende Räume" msgid "Shifts to create" msgstr "Anzulegende Schichten" msgid "Day" msgstr "Tag" msgid "Shift type" msgstr "Schichttyp" msgid "Shifts to update" msgstr "Zu aktualisierende Schichten" msgid "Shifts to delete" msgstr "Zu löschende Schichten" msgid "It's done!" msgstr "Erledigt" msgid "Answer questions" msgstr "Fragen beantworten" msgid "Unanswered questions" msgstr "Unbeantwortete Fragen" msgid "From" msgstr "Von" msgid "Question" msgstr "Frage" msgid "Answer" msgstr "Antwort" msgid "Answered questions" msgstr "Beantwortete Fragen" msgid "Answered by" msgstr "Antwort von" msgid "Answered at" msgstr "Beantwortet am" msgid "Asked at" msgstr "Gefragt am" msgid "You question was saved." msgstr "Frage gespeichert" msgid "Please enter a question!" msgstr "Bitte gib eine Frage ein." msgid "Incomplete call, missing Question ID." msgstr "Unvollständiger Aufruf: fehlende Fragen-ID." msgid "No question found." msgstr "Keine Frage gefunden" msgid "-> not OK. Please try again." msgstr "-> Nicht OK. Bitte erneut versuchen." msgid "Your password is to short (please use at least 6 characters)." msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens 6 Zeichen." msgid "Open questions" msgstr "Offene Fragen" msgid "Your Question:" msgstr "Deine Frage:" msgid "form.load_schedule" msgstr "Programm laden" msgid "schedule.import" msgstr "Programm importieren" msgid "news.add" msgstr "+" msgid "settings.password.success" msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert" msgid "oauth.login" msgstr "Login mit OAuth" msgid "form.shirt" msgstr "T-Shirt" msgid "Token is not correct." msgstr "Der Token ist ungültig." msgid "Needed shirts" msgstr "Benötigte T-Shirts" msgid "Only confirmed" msgstr "Nur bestätigte" msgid "Registration successful" msgstr "Registrierung erfolgreich" msgid "Please enter a new password." msgstr "Bitte gib ein neues Passwort ein." msgid "auth.no-password" msgstr "Bitte gib ein Passwort ein." msgid "auth.no-nickname" msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."