|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Engelsystem\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-26 15:13+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-26 22:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-10 17:15+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 17:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Luca <Luca@hackerspace-bamberg.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
|
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Credits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:39
|
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:101 resources/views/pages/login.twig:105
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:18 includes/pages/guest_login.php:480
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:18 includes/pages/guest_login.php:403
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Bitte registriere dich, wenn du helfen möchtest."
|
|
|
|
|
msgid "Registration is only available via external login."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Registrierung ist nur über einen externen Login möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:110 includes/pages/guest_login.php:90
|
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:110 includes/pages/guest_login.php:85
|
|
|
|
|
msgid "Registration is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung ist abgeschaltet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -533,12 +533,12 @@ msgid "news.read_more"
|
|
|
|
|
msgstr "Weiterlesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:10
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:437
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:359
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:11
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:451
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:373
|
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort wiederholen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -581,9 +581,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"verwendet hast."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset.twig:20
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:126 includes/pages/guest_login.php:393
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:120 includes/view/AngelTypes_view.php:483
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:86
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:126 includes/view/AngelTypes_view.php:120
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:483 includes/view/User_view.php:86
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -652,9 +651,8 @@ msgid "settings.password.new_password2"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort wiederholen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:13
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:270 includes/sys_menu.php:98
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:82 includes/view/AngelTypes_view.php:140
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:833
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:270 includes/view/AngelTypes_view.php:82
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:140 includes/view/User_view.php:834
|
|
|
|
|
msgid "Angeltypes"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufgaben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "ansehen"
|
|
|
|
|
#: includes/view/Rooms_view.php:59 includes/view/ShiftTypes_view.php:91
|
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:123 includes/view/Shifts_view.php:165
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:431 includes/view/User_view.php:526
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:632
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:633
|
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
|
|
|
msgstr "bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1432,7 +1430,7 @@ msgstr "Größe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:317 includes/pages/user_shifts.php:13
|
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:97 includes/view/AngelTypes_view.php:358
|
|
|
|
|
#: includes/view/Rooms_view.php:40 includes/view/User_view.php:690
|
|
|
|
|
#: includes/view/Rooms_view.php:40 includes/view/User_view.php:691
|
|
|
|
|
msgid "Shifts"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1478,7 +1476,7 @@ msgstr "zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:109 includes/pages/admin_arrive.php:198
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:213 includes/pages/admin_arrive.php:228
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:642
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:643
|
|
|
|
|
msgid "arrived"
|
|
|
|
|
msgstr "angekommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1541,9 +1539,9 @@ msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
msgid "Angeltype"
|
|
|
|
|
msgstr "Helfer*innentyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:122 includes/pages/guest_login.php:365
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:299 includes/view/AngelTypes_view.php:312
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:55 includes/view/User_view.php:245
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:122 includes/view/AngelTypes_view.php:299
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:312 includes/view/User_view.php:55
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:245
|
|
|
|
|
msgid "Nick"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1555,7 +1553,7 @@ msgstr "Nächste Schicht"
|
|
|
|
|
msgid "Last shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:125 includes/pages/guest_login.php:427
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:125 includes/pages/guest_login.php:353
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:119 includes/view/AngelTypes_view.php:300
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:313 includes/view/AngelTypes_view.php:482
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:84 includes/view/User_view.php:252
|
|
|
|
@ -1761,7 +1759,7 @@ msgstr "Helfer*innenliste"
|
|
|
|
|
msgid "This user does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzer existiert nicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:71 includes/pages/guest_login.php:457
|
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:71 includes/pages/guest_login.php:379
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:116
|
|
|
|
|
msgid "Please select..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte auswählen..."
|
|
|
|
@ -1794,58 +1792,46 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Edit user"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:73 includes/view/AngelTypes_view.php:90
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:68 includes/view/AngelTypes_view.php:90
|
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:91 includes/view/AngelTypes_view.php:514
|
|
|
|
|
msgid "Requires introduction"
|
|
|
|
|
msgstr "Benötigt Einführung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:106
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid nick."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib einen erlaubten Benutzernamen an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:106 includes/pages/guest_login.php:372
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use up to 24 letters, numbers, connecting punctuations or spaces for your "
|
|
|
|
|
"nickname."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen, verbindende Schriftzeichen (.-_) oder "
|
|
|
|
|
"Leerzeichen für deinen Benutzernamen."
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:99
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your first name."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib deinen Vornamen an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:111
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nick "%s" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Benutzername "%s" wird schon verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:115
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a nickname."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:106
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your last name."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib deinen Nachnamen an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:122 includes/pages/user_settings.php:32
|
|
|
|
|
msgid "E-mail address is not correct."
|
|
|
|
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht gültig."
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:114
|
|
|
|
|
msgid "This mobile number is already in use."
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Handynummer wurde bereits verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:126
|
|
|
|
|
msgid "E-mail address is already used by another user."
|
|
|
|
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:118
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your mobile number."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib deine Handynummer an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:130 includes/pages/user_settings.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your e-mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein."
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:125
|
|
|
|
|
msgid "Please consent to receiving notifications via SMS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte bestätige, dass wir dir Benachrichtigungen per SMS schicken dürfen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:154
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:133
|
|
|
|
|
msgid "Please select your shirt size."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle deine T-Shirt-Größe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:161
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:140
|
|
|
|
|
msgid "Your passwords don't match."
|
|
|
|
|
msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:166
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:145
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Your password is too short (please use at least %s characters)."
|
|
|
|
|
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens %s Zeichen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:177 includes/pages/guest_login.php:181
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:156 includes/pages/guest_login.php:160
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your planned date of arrival. It should be after the buildup "
|
|
|
|
@ -1854,15 +1840,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte gib dein geplantes Ankunftsdatum an. Es sollte nach dem Aufbaubeginn "
|
|
|
|
|
"und vor dem Abbauende liegen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:206 includes/pages/user_settings.php:90
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:179 includes/pages/user_settings.php:90
|
|
|
|
|
msgid "For dect numbers are only 40 digits allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Die DECT-Nummer darf nur 40 Zeichen lang sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:302
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:272
|
|
|
|
|
msgid "Angel registration successful!"
|
|
|
|
|
msgstr "Helfer*innen-Registrierung erfolgreich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:356
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:318
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By completing this form you're registering as a Chaos-Angel. This script "
|
|
|
|
|
"will create you an account in the angel task scheduler."
|
|
|
|
@ -1870,73 +1856,49 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mit diesem Formular registrierst du dich als Helfer*in. Du bekommst einen "
|
|
|
|
|
"Account in der Helfer*innen-Aufgabenverwaltung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:357 includes/view/User_view.php:54
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:319 includes/view/User_view.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Entry required!"
|
|
|
|
|
msgstr "Pflichtfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:376 includes/view/User_view.php:57
|
|
|
|
|
msgid "Pronoun"
|
|
|
|
|
msgstr "Pronomen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:382 includes/view/User_view.php:64
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:325 includes/view/User_view.php:64
|
|
|
|
|
msgid "First name"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:385 includes/view/User_view.php:61
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:328 includes/view/User_view.php:61
|
|
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:402 includes/view/User_view.php:90
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The %s is allowed to send me an email (e.g. when my shifts change)"
|
|
|
|
|
msgstr "System-E-Mails erlauben (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:409 includes/view/User_view.php:97
|
|
|
|
|
msgid "Notify me of new news"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei neuen Newsposts erlauben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:414 includes/view/User_view.php:102
|
|
|
|
|
msgid "Allow heaven angels to contact you by e-mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Helfer*innenkoordination erlauben, dich per E-Mail zu kontaktieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:420 includes/view/User_view.php:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To receive vouchers, give consent that nick, email address, worked hours and "
|
|
|
|
|
"shirt size will be stored until the next similar event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um Gutscheine zu erhalten, stimme zu, dass Benutzername, E-Mail-Adresse, "
|
|
|
|
|
"geleistete Arbeit und T-Shirt-Größe bis zum nächsten gleichartigen Event "
|
|
|
|
|
"gespeichert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:421 includes/view/User_view.php:108
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To withdraw your approval, send an email to <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies kann jederzeit durch eine E-Mail an <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a> "
|
|
|
|
|
"widerrufen werden."
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:331 includes/view/User_view.php:57
|
|
|
|
|
msgid "Pronoun"
|
|
|
|
|
msgstr "Pronomen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:431 includes/view/User_view.php:85
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:339 includes/view/User_view.php:85
|
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "Handy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:443 includes/view/User_view.php:68
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:347
|
|
|
|
|
msgid "I consent to receive notifications via SMS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ich bin damit einverstanden, dass mir Benachrichtigungen per SMS zugeschickt "
|
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:365 includes/view/User_view.php:68
|
|
|
|
|
msgid "Planned date of arrival"
|
|
|
|
|
msgstr "Geplanter Ankunftstag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:456 includes/view/User_view.php:113
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:378 includes/view/User_view.php:113
|
|
|
|
|
msgid "Shirt size"
|
|
|
|
|
msgstr "T-Shirt-Größe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:465
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:388
|
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
|
|
|
msgstr "Was möchtest du machen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:468
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:391
|
|
|
|
|
msgid "Description of job types"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung der Aufgaben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:475
|
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:398
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some angel types have to be confirmed later by a supporter at an "
|
|
|
|
|
"introduction meeting. You can change your selection in the options section."
|
|
|
|
@ -2010,7 +1972,7 @@ msgstr "Meine Schichten"
|
|
|
|
|
msgid "Key changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Key geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/view/User_view.php:673
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/view/User_view.php:674
|
|
|
|
|
msgid "Reset API key"
|
|
|
|
|
msgstr "API-Key zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2036,10 +1998,18 @@ msgid "Shift saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Schicht gespeichert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:11 includes/sys_menu.php:69
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:657
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:658
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:32
|
|
|
|
|
msgid "E-mail address is not correct."
|
|
|
|
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht gültig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your e-mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your planned date of departure. It should be after your planned "
|
|
|
|
@ -2158,18 +2128,6 @@ msgstr "Keine"
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:95
|
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
|
|
|
msgstr "News"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:96
|
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einführungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:99
|
|
|
|
|
msgid "Ask the Heaven"
|
|
|
|
|
msgstr "Frag den Infopoint"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:149
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
@ -2526,10 +2484,6 @@ msgstr "Möchtest du den folgenden Benutzer als %s in die Schicht eintragen?"
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to sign up for this shift as %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Möchtest du dich für diese Schicht als %s eintragen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:141 includes/view/ShiftEntry_view.php:193
|
|
|
|
|
msgid "Comment (for your eyes only):"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommentar (nur für dich):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:152
|
|
|
|
|
msgid "Shift signup"
|
|
|
|
|
msgstr "Schicht-Anmeldung"
|
|
|
|
@ -2543,6 +2497,10 @@ msgstr "Geschwänzt"
|
|
|
|
|
msgid "Freeload comment (Only for shift coordination):"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwänz-Kommentar (Nur für die Helfer*innenkoordination):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:193
|
|
|
|
|
msgid "Comment (for your eyes only):"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommentar (nur für dich):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:198
|
|
|
|
|
msgid "Edit shift entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichteintrag bearbeiten"
|
|
|
|
@ -2747,6 +2705,36 @@ msgstr "Wird auf deiner Profilseite und in Helfer*innenlisten angezeigt."
|
|
|
|
|
msgid "Planned date of departure"
|
|
|
|
|
msgstr "Geplanter Abreisetag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:90
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The %s is allowed to send me an email (e.g. when my shifts change)"
|
|
|
|
|
msgstr "System-E-Mails erlauben (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:97
|
|
|
|
|
msgid "Notify me of new news"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei neuen Newsposts erlauben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:102
|
|
|
|
|
msgid "Allow heaven angels to contact you by e-mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Helfer*innenkoordination erlauben, dich per E-Mail zu kontaktieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To receive vouchers, give consent that nick, email address, worked hours and "
|
|
|
|
|
"shirt size will be stored until the next similar event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um Gutscheine zu erhalten, stimme zu, dass Benutzername, E-Mail-Adresse, "
|
|
|
|
|
"geleistete Arbeit und T-Shirt-Größe bis zum nächsten gleichartigen Event "
|
|
|
|
|
"gespeichert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:108
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To withdraw your approval, send an email to <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies kann jederzeit durch eine E-Mail an <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a> "
|
|
|
|
|
"widerrufen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:118
|
|
|
|
|
msgid "Please visit the angeltypes page to manage your angeltypes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -2794,7 +2782,7 @@ msgstr "Anzahl Gutscheine bekommen"
|
|
|
|
|
msgid "Prename"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:254 includes/view/User_view.php:746
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:254 includes/view/User_view.php:747
|
|
|
|
|
msgid "Arrived"
|
|
|
|
|
msgstr "Angekommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2806,11 +2794,11 @@ msgstr "Gutschein"
|
|
|
|
|
msgid "Freeloads"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwänzereien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:257 includes/view/User_view.php:783
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:257 includes/view/User_view.php:784
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:259 includes/view/User_view.php:786
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:259 includes/view/User_view.php:787
|
|
|
|
|
msgid "T-Shirt"
|
|
|
|
|
msgstr "T-Shirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2887,36 +2875,36 @@ msgstr "Aktion"
|
|
|
|
|
msgid "You have done enough."
|
|
|
|
|
msgstr "Du hast genug gemacht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:628
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:629
|
|
|
|
|
msgid "Shirt"
|
|
|
|
|
msgstr "T-Shirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:636
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:637
|
|
|
|
|
msgid "driving license"
|
|
|
|
|
msgstr "Führerschein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:649
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:650
|
|
|
|
|
msgid "Edit vouchers"
|
|
|
|
|
msgstr "Gutschein bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:653
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:654
|
|
|
|
|
msgid "Add work log"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuer Arbeitseinsatz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:661
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:662
|
|
|
|
|
msgid "iCal Export"
|
|
|
|
|
msgstr "iCal-Export"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:665
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:666
|
|
|
|
|
msgid "JSON Export"
|
|
|
|
|
msgstr "JSON-Export"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:694
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:695
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Your night shifts between %d and %d am count twice."
|
|
|
|
|
msgstr "Deine Nachtschichten zwischen %d und %d Uhr zählen doppelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:702
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:703
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go to the <a href=\"%s\">shifts table</a> to sign yourself up for some "
|
|
|
|
@ -2925,55 +2913,55 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gehe zur <a href=\"%s\">Schicht-Tabelle</a>, um dich für Schichten "
|
|
|
|
|
"einzutragen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:728
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:729
|
|
|
|
|
msgid "User state"
|
|
|
|
|
msgstr "Helfer*innenzustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:748 includes/view/User_view.php:794
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:749 includes/view/User_view.php:795
|
|
|
|
|
msgid "Not arrived"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht angekommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:767
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:768
|
|
|
|
|
msgid "Freeloader"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwänzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:775
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:776
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Arrived at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Angekommen am %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:781
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:782
|
|
|
|
|
msgid "Active (forced)"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiv (gezwungen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:792
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:793
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Not arrived (Planned: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht angekommen (Geplant: %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:804
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:805
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Got %s of %s vouchers"
|
|
|
|
|
msgstr "%s von %s Gutscheinen bekommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:808
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:809
|
|
|
|
|
msgid "Got no vouchers"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Gutscheine bekommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:809
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:810
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "out of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "von %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:851
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:852
|
|
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:878
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:879
|
|
|
|
|
msgid "OAuth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:949
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:950
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your planned date of departure on your settings page to give us "
|
|
|
|
|
"a feeling for teardown capacities."
|
|
|
|
@ -2981,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte gib dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbau-"
|
|
|
|
|
"Planung bekommen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:963
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:964
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You freeloaded at least %s shifts. Shift signup is locked. Please go to "
|
|
|
|
@ -2990,7 +2978,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du hast mindestens %s Schichten geschwänzt. Schicht-Registrierung ist "
|
|
|
|
|
"gesperrt. Bitte gehe zum Infopoint, um wieder entsperrt zu werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:982
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:983
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are not marked as arrived. Please go to heaven's desk, get your angel "
|
|
|
|
|
"badge and/or tell them that you arrived already."
|
|
|
|
@ -2998,11 +2986,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du bist nicht als angekommen markiert. Bitte gehe zum Infopoint, um als "
|
|
|
|
|
"angekommen markiert zu werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:995
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:996
|
|
|
|
|
msgid "You need to specify a tshirt size in your settings!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle eine T-Shirt-Größe aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:1009
|
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:1010
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to specify a DECT phone number in your settings! If you don't have "
|
|
|
|
|
"a DECT phone, just enter '-'."
|
|
|
|
@ -3016,172 +3004,196 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Seite existiert nicht oder du hast keinen Zugriff. Melde dich an, um "
|
|
|
|
|
"Zugriff zu erhalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alle"
|
|
|
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid nick."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte gib einen erlaubten Benutzernamen an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frab import"
|
|
|
|
|
msgstr "Frab-Import"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Use up to 24 letters, numbers, connecting punctuations or spaces for your "
|
|
|
|
|
#~ "nickname."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen, verbindende Schriftzeichen (.-_) "
|
|
|
|
|
#~ "oder Leerzeichen für deinen Benutzernamen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Webserver has no write-permission on import directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte für das Verzeichnis import."
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your nick "%s" already exists."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Der Benutzername "%s" wird schon verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's begin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die vor dem Talk-Beginn hinzugefügt "
|
|
|
|
|
"werden sollen."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a nickname."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's end."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die nach dem Talk-Ende hinzugefügt "
|
|
|
|
|
"werden sollen."
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail address is already used by another user."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die E-Mail-Adresse wurde bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No valid xml/xcal file provided."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine valide xml/xcal-Datei hochgeladen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "News"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "News"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File upload went wrong."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Hochladen der Datei ist schiefgegangen."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Meetings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Einführungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please provide some data."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte lade eine Datei hoch."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ask the Heaven"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Frag den Infopoint"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei hochladen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "All"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
|
|
|
|
msgstr "Überprüfen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Frab import"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Frab-Import"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Webserver has no write-permission on import directory."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte für das Verzeichnis import."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This import will create/update/delete rooms and shifts by given FRAB-"
|
|
|
|
|
"export file. The needed file format is xcal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieser Import erzeugt, ändert und löscht Räume und Schichten anhand einer "
|
|
|
|
|
"FRAB-Export-Datei. Das benötigte Format ist xcal."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's begin."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die vor dem Talk-Beginn hinzugefügt "
|
|
|
|
|
#~ "werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add minutes to start"
|
|
|
|
|
msgstr "Minuten vor Talk-Beginn hinzufügen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's end."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die nach dem Talk-Ende hinzugefügt "
|
|
|
|
|
#~ "werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add minutes to end"
|
|
|
|
|
msgstr "Minuten nach Talk-Ende hinzufügen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "No valid xml/xcal file provided."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keine valide xml/xcal-Datei hochgeladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "xcal-File (.xcal)"
|
|
|
|
|
msgstr "xcal-Datei (.xcal)"
|
|
|
|
|
#~ msgid "File upload went wrong."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Das Hochladen der Datei ist schiefgegangen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missing import file."
|
|
|
|
|
msgstr "Import-Datei nicht vorhanden"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please provide some data."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte lade eine Datei hoch."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rooms to create"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzulegende Räume"
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Upload"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Datei hochladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rooms to delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu löschende Räume"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Validation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Überprüfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shifts to create"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzulegende Schichten"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This import will create/update/delete rooms and shifts by given FRAB-"
|
|
|
|
|
#~ "export file. The needed file format is xcal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Dieser Import erzeugt, ändert und löscht Räume und Schichten anhand einer "
|
|
|
|
|
#~ "FRAB-Export-Datei. Das benötigte Format ist xcal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift type"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichttyp"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add minutes to start"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Minuten vor Talk-Beginn hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shifts to update"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu aktualisierende Schichten"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add minutes to end"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Minuten nach Talk-Ende hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shifts to delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu löschende Schichten"
|
|
|
|
|
#~ msgid "xcal-File (.xcal)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "xcal-Datei (.xcal)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "It's done!"
|
|
|
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Missing import file."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Import-Datei nicht vorhanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Answer questions"
|
|
|
|
|
msgstr "Fragen beantworten"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms to create"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anzulegende Räume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unanswered questions"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbeantwortete Fragen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms to delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zu löschende Räume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shifts to create"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anzulegende Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Answer"
|
|
|
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shift type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schichttyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Answered questions"
|
|
|
|
|
msgstr "Beantwortete Fragen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shifts to update"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zu aktualisierende Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Answered by"
|
|
|
|
|
msgstr "Antwort von"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shifts to delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zu löschende Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Answered at"
|
|
|
|
|
msgstr "Beantwortet am"
|
|
|
|
|
#~ msgid "It's done!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Asked at"
|
|
|
|
|
msgstr "Gefragt am"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Answer questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fragen beantworten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You question was saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Frage gespeichert"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unanswered questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unbeantwortete Fragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a question!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib eine Frage ein."
|
|
|
|
|
#~ msgid "From"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete call, missing Question ID."
|
|
|
|
|
msgstr "Unvollständiger Aufruf: fehlende Fragen-ID."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Question"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Frage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No question found."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Frage gefunden"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Answer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Antwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-> not OK. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "-> Nicht OK. Bitte erneut versuchen."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Answered questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beantwortete Fragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your password is to short (please use at least 6 characters)."
|
|
|
|
|
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens 6 Zeichen."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Answered by"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Antwort von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open questions"
|
|
|
|
|
msgstr "Offene Fragen"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Answered at"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beantwortet am"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Question:"
|
|
|
|
|
msgstr "Deine Frage:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asked at"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gefragt am"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "form.load_schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Programm laden"
|
|
|
|
|
#~ msgid "You question was saved."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Frage gespeichert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "schedule.import"
|
|
|
|
|
msgstr "Programm importieren"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a question!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte gib eine Frage ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "news.add"
|
|
|
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incomplete call, missing Question ID."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unvollständiger Aufruf: fehlende Fragen-ID."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "settings.password.success"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
|
|
|
|
#~ msgid "No question found."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keine Frage gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "oauth.login"
|
|
|
|
|
msgstr "Login mit OAuth"
|
|
|
|
|
#~ msgid "-> not OK. Please try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-> Nicht OK. Bitte erneut versuchen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "form.shirt"
|
|
|
|
|
msgstr "T-Shirt"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your password is to short (please use at least 6 characters)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens 6 Zeichen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Offene Fragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Question:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Deine Frage:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "form.load_schedule"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Programm laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "news.add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "oauth.login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Login mit OAuth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "form.shirt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "T-Shirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Token is not correct."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Token ist ungültig."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Token is not correct."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Der Token ist ungültig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Needed shirts"
|
|
|
|
|
msgstr "Benötigte T-Shirts"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Needed shirts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Benötigte T-Shirts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur bestätigte"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only confirmed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur bestätigte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Registration successful"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung erfolgreich"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration successful"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registrierung erfolgreich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a new password."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib ein neues Passwort ein."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a new password."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte gib ein neues Passwort ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "auth.no-password"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib ein Passwort ein."
|
|
|
|
|
#~ msgid "auth.no-password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte gib ein Passwort ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "auth.no-nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."
|
|
|
|
|
#~ msgid "auth.no-nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."
|
|
|
|
|