Update localization

2022-03-24
Luca 3 years ago
parent 91f40167e2
commit 4c1396398c

@ -41,6 +41,9 @@ msgstr "Du musst dein Passwort bestätigen."
msgid "schedule.edit.success" msgid "schedule.edit.success"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich konfiguriert." msgstr "Das Programm wurde erfolgreich konfiguriert."
msgid "schedule.import"
msgstr "Programm importieren"
msgid "schedule.import.request-error" msgid "schedule.import.request-error"
msgstr "Das Programm konnte nicht abgerufen werden." msgstr "Das Programm konnte nicht abgerufen werden."
@ -107,6 +110,9 @@ msgstr "OAuth-Provider nicht gefunden"
msgid "settings.profile" msgid "settings.profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
msgid "settings.password.success"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert"
msgid "faq.delete.success" msgid "faq.delete.success"
msgstr "FAQ-Eintrag erfolgreich gelöscht" msgstr "FAQ-Eintrag erfolgreich gelöscht"

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Engelsystem\n" "Project-Id-Version: Engelsystem\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-26 15:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-10 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-26 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-10 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Luca <Luca@hackerspace-bamberg.de>\n" "Last-Translator: Luca <Luca@hackerspace-bamberg.de>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Credits"
#: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:39 #: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:39
#: resources/views/pages/login.twig:101 resources/views/pages/login.twig:105 #: resources/views/pages/login.twig:101 resources/views/pages/login.twig:105
#: includes/pages/guest_login.php:18 includes/pages/guest_login.php:480 #: includes/pages/guest_login.php:18 includes/pages/guest_login.php:403
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Bitte registriere dich, wenn du helfen möchtest."
msgid "Registration is only available via external login." msgid "Registration is only available via external login."
msgstr "Die Registrierung ist nur über einen externen Login möglich." msgstr "Die Registrierung ist nur über einen externen Login möglich."
#: resources/views/pages/login.twig:110 includes/pages/guest_login.php:90 #: resources/views/pages/login.twig:110 includes/pages/guest_login.php:85
msgid "Registration is disabled." msgid "Registration is disabled."
msgstr "Registrierung ist abgeschaltet." msgstr "Registrierung ist abgeschaltet."
@ -533,12 +533,12 @@ msgid "news.read_more"
msgstr "Weiterlesen" msgstr "Weiterlesen"
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:10 #: resources/views/pages/password/reset-form.twig:10
#: includes/pages/guest_login.php:437 #: includes/pages/guest_login.php:359
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:11 #: resources/views/pages/password/reset-form.twig:11
#: includes/pages/guest_login.php:451 #: includes/pages/guest_login.php:373
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort wiederholen" msgstr "Passwort wiederholen"
@ -581,9 +581,8 @@ msgstr ""
"verwendet hast." "verwendet hast."
#: resources/views/pages/password/reset.twig:20 #: resources/views/pages/password/reset.twig:20
#: includes/pages/admin_free.php:126 includes/pages/guest_login.php:393 #: includes/pages/admin_free.php:126 includes/view/AngelTypes_view.php:120
#: includes/view/AngelTypes_view.php:120 includes/view/AngelTypes_view.php:483 #: includes/view/AngelTypes_view.php:483 includes/view/User_view.php:86
#: includes/view/User_view.php:86
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
@ -652,9 +651,8 @@ msgid "settings.password.new_password2"
msgstr "Passwort wiederholen" msgstr "Passwort wiederholen"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:13 #: includes/controller/angeltypes_controller.php:13
#: includes/pages/user_shifts.php:270 includes/sys_menu.php:98 #: includes/pages/user_shifts.php:270 includes/view/AngelTypes_view.php:82
#: includes/view/AngelTypes_view.php:82 includes/view/AngelTypes_view.php:140 #: includes/view/AngelTypes_view.php:140 includes/view/User_view.php:834
#: includes/view/User_view.php:833
msgid "Angeltypes" msgid "Angeltypes"
msgstr "Aufgaben" msgstr "Aufgaben"
@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "ansehen"
#: includes/view/Rooms_view.php:59 includes/view/ShiftTypes_view.php:91 #: includes/view/Rooms_view.php:59 includes/view/ShiftTypes_view.php:91
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:123 includes/view/Shifts_view.php:165 #: includes/view/ShiftTypes_view.php:123 includes/view/Shifts_view.php:165
#: includes/view/User_view.php:431 includes/view/User_view.php:526 #: includes/view/User_view.php:431 includes/view/User_view.php:526
#: includes/view/User_view.php:632 #: includes/view/User_view.php:633
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "bearbeiten" msgstr "bearbeiten"
@ -1432,7 +1430,7 @@ msgstr "Größe"
#: includes/pages/admin_active.php:317 includes/pages/user_shifts.php:13 #: includes/pages/admin_active.php:317 includes/pages/user_shifts.php:13
#: includes/sys_menu.php:97 includes/view/AngelTypes_view.php:358 #: includes/sys_menu.php:97 includes/view/AngelTypes_view.php:358
#: includes/view/Rooms_view.php:40 includes/view/User_view.php:690 #: includes/view/Rooms_view.php:40 includes/view/User_view.php:691
msgid "Shifts" msgid "Shifts"
msgstr "Schichten" msgstr "Schichten"
@ -1478,7 +1476,7 @@ msgstr "zurücksetzen"
#: includes/pages/admin_arrive.php:109 includes/pages/admin_arrive.php:198 #: includes/pages/admin_arrive.php:109 includes/pages/admin_arrive.php:198
#: includes/pages/admin_arrive.php:213 includes/pages/admin_arrive.php:228 #: includes/pages/admin_arrive.php:213 includes/pages/admin_arrive.php:228
#: includes/view/User_view.php:642 #: includes/view/User_view.php:643
msgid "arrived" msgid "arrived"
msgstr "angekommen" msgstr "angekommen"
@ -1541,9 +1539,9 @@ msgstr "Alle"
msgid "Angeltype" msgid "Angeltype"
msgstr "Helfer*innentyp" msgstr "Helfer*innentyp"
#: includes/pages/admin_free.php:122 includes/pages/guest_login.php:365 #: includes/pages/admin_free.php:122 includes/view/AngelTypes_view.php:299
#: includes/view/AngelTypes_view.php:299 includes/view/AngelTypes_view.php:312 #: includes/view/AngelTypes_view.php:312 includes/view/User_view.php:55
#: includes/view/User_view.php:55 includes/view/User_view.php:245 #: includes/view/User_view.php:245
msgid "Nick" msgid "Nick"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
@ -1555,7 +1553,7 @@ msgstr "Nächste Schicht"
msgid "Last shift" msgid "Last shift"
msgstr "Letzte Schicht" msgstr "Letzte Schicht"
#: includes/pages/admin_free.php:125 includes/pages/guest_login.php:427 #: includes/pages/admin_free.php:125 includes/pages/guest_login.php:353
#: includes/view/AngelTypes_view.php:119 includes/view/AngelTypes_view.php:300 #: includes/view/AngelTypes_view.php:119 includes/view/AngelTypes_view.php:300
#: includes/view/AngelTypes_view.php:313 includes/view/AngelTypes_view.php:482 #: includes/view/AngelTypes_view.php:313 includes/view/AngelTypes_view.php:482
#: includes/view/User_view.php:84 includes/view/User_view.php:252 #: includes/view/User_view.php:84 includes/view/User_view.php:252
@ -1761,7 +1759,7 @@ msgstr "Helfer*innenliste"
msgid "This user does not exist." msgid "This user does not exist."
msgstr "Benutzer existiert nicht" msgstr "Benutzer existiert nicht"
#: includes/pages/admin_user.php:71 includes/pages/guest_login.php:457 #: includes/pages/admin_user.php:71 includes/pages/guest_login.php:379
#: includes/view/User_view.php:116 #: includes/view/User_view.php:116
msgid "Please select..." msgid "Please select..."
msgstr "Bitte auswählen..." msgstr "Bitte auswählen..."
@ -1794,58 +1792,46 @@ msgstr ""
msgid "Edit user" msgid "Edit user"
msgstr "Benutzer bearbeiten" msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: includes/pages/guest_login.php:73 includes/view/AngelTypes_view.php:90 #: includes/pages/guest_login.php:68 includes/view/AngelTypes_view.php:90
#: includes/view/AngelTypes_view.php:91 includes/view/AngelTypes_view.php:514 #: includes/view/AngelTypes_view.php:91 includes/view/AngelTypes_view.php:514
msgid "Requires introduction" msgid "Requires introduction"
msgstr "Benötigt Einführung" msgstr "Benötigt Einführung"
#: includes/pages/guest_login.php:106 #: includes/pages/guest_login.php:99
msgid "Please enter a valid nick." msgid "Please enter your first name."
msgstr "Bitte gib einen erlaubten Benutzernamen an." msgstr "Bitte gib deinen Vornamen an."
#: includes/pages/guest_login.php:106 includes/pages/guest_login.php:372
msgid ""
"Use up to 24 letters, numbers, connecting punctuations or spaces for your "
"nickname."
msgstr ""
"Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen, verbindende Schriftzeichen (.-_) oder "
"Leerzeichen für deinen Benutzernamen."
#: includes/pages/guest_login.php:111 #: includes/pages/guest_login.php:106
#, php-format msgid "Please enter your last name."
msgid "Your nick &quot;%s&quot; already exists." msgstr "Bitte gib deinen Nachnamen an."
msgstr "Der Benutzername &quot;%s&quot; wird schon verwendet."
#: includes/pages/guest_login.php:115
msgid "Please enter a nickname."
msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."
#: includes/pages/guest_login.php:122 includes/pages/user_settings.php:32 #: includes/pages/guest_login.php:114
msgid "E-mail address is not correct." msgid "This mobile number is already in use."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht gültig." msgstr "Diese Handynummer wurde bereits verwendet."
#: includes/pages/guest_login.php:126 #: includes/pages/guest_login.php:118
msgid "E-mail address is already used by another user." msgid "Please enter your mobile number."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde bereits von einem anderen Benutzer verwendet." msgstr "Bitte gib deine Handynummer an."
#: includes/pages/guest_login.php:130 includes/pages/user_settings.php:36 #: includes/pages/guest_login.php:125
msgid "Please enter your e-mail." msgid "Please consent to receiving notifications via SMS."
msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein." msgstr ""
"Bitte bestätige, dass wir dir Benachrichtigungen per SMS schicken dürfen."
#: includes/pages/guest_login.php:154 #: includes/pages/guest_login.php:133
msgid "Please select your shirt size." msgid "Please select your shirt size."
msgstr "Bitte wähle deine T-Shirt-Größe." msgstr "Bitte wähle deine T-Shirt-Größe."
#: includes/pages/guest_login.php:161 #: includes/pages/guest_login.php:140
msgid "Your passwords don't match." msgid "Your passwords don't match."
msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein." msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein."
#: includes/pages/guest_login.php:166 #: includes/pages/guest_login.php:145
#, php-format #, php-format
msgid "Your password is too short (please use at least %s characters)." msgid "Your password is too short (please use at least %s characters)."
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens %s Zeichen." msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens %s Zeichen."
#: includes/pages/guest_login.php:177 includes/pages/guest_login.php:181 #: includes/pages/guest_login.php:156 includes/pages/guest_login.php:160
#: includes/pages/user_settings.php:58 #: includes/pages/user_settings.php:58
msgid "" msgid ""
"Please enter your planned date of arrival. It should be after the buildup " "Please enter your planned date of arrival. It should be after the buildup "
@ -1854,15 +1840,15 @@ msgstr ""
"Bitte gib dein geplantes Ankunftsdatum an. Es sollte nach dem Aufbaubeginn " "Bitte gib dein geplantes Ankunftsdatum an. Es sollte nach dem Aufbaubeginn "
"und vor dem Abbauende liegen." "und vor dem Abbauende liegen."
#: includes/pages/guest_login.php:206 includes/pages/user_settings.php:90 #: includes/pages/guest_login.php:179 includes/pages/user_settings.php:90
msgid "For dect numbers are only 40 digits allowed." msgid "For dect numbers are only 40 digits allowed."
msgstr "Die DECT-Nummer darf nur 40 Zeichen lang sein." msgstr "Die DECT-Nummer darf nur 40 Zeichen lang sein."
#: includes/pages/guest_login.php:302 #: includes/pages/guest_login.php:272
msgid "Angel registration successful!" msgid "Angel registration successful!"
msgstr "Helfer*innen-Registrierung erfolgreich" msgstr "Helfer*innen-Registrierung erfolgreich"
#: includes/pages/guest_login.php:356 #: includes/pages/guest_login.php:318
msgid "" msgid ""
"By completing this form you're registering as a Chaos-Angel. This script " "By completing this form you're registering as a Chaos-Angel. This script "
"will create you an account in the angel task scheduler." "will create you an account in the angel task scheduler."
@ -1870,73 +1856,49 @@ msgstr ""
"Mit diesem Formular registrierst du dich als Helfer*in. Du bekommst einen " "Mit diesem Formular registrierst du dich als Helfer*in. Du bekommst einen "
"Account in der Helfer*innen-Aufgabenverwaltung." "Account in der Helfer*innen-Aufgabenverwaltung."
#: includes/pages/guest_login.php:357 includes/view/User_view.php:54 #: includes/pages/guest_login.php:319 includes/view/User_view.php:54
msgid "Entry required!" msgid "Entry required!"
msgstr "Pflichtfeld" msgstr "Pflichtfeld"
#: includes/pages/guest_login.php:376 includes/view/User_view.php:57 #: includes/pages/guest_login.php:325 includes/view/User_view.php:64
msgid "Pronoun"
msgstr "Pronomen"
#: includes/pages/guest_login.php:382 includes/view/User_view.php:64
msgid "First name" msgid "First name"
msgstr "Vorname" msgstr "Vorname"
#: includes/pages/guest_login.php:385 includes/view/User_view.php:61 #: includes/pages/guest_login.php:328 includes/view/User_view.php:61
msgid "Last name" msgid "Last name"
msgstr "Nachname" msgstr "Nachname"
#: includes/pages/guest_login.php:402 includes/view/User_view.php:90 #: includes/pages/guest_login.php:331 includes/view/User_view.php:57
#, php-format msgid "Pronoun"
msgid "The %s is allowed to send me an email (e.g. when my shifts change)" msgstr "Pronomen"
msgstr "System-E-Mails erlauben (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)"
#: includes/pages/guest_login.php:409 includes/view/User_view.php:97
msgid "Notify me of new news"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei neuen Newsposts erlauben"
#: includes/pages/guest_login.php:414 includes/view/User_view.php:102
msgid "Allow heaven angels to contact you by e-mail."
msgstr "Der Helfer*innenkoordination erlauben, dich per E-Mail zu kontaktieren"
#: includes/pages/guest_login.php:420 includes/view/User_view.php:107
msgid ""
"To receive vouchers, give consent that nick, email address, worked hours and "
"shirt size will be stored until the next similar event."
msgstr ""
"Um Gutscheine zu erhalten, stimme zu, dass Benutzername, E-Mail-Adresse, "
"geleistete Arbeit und T-Shirt-Größe bis zum nächsten gleichartigen Event "
"gespeichert werden."
#: includes/pages/guest_login.php:421 includes/view/User_view.php:108
#, php-format
msgid ""
"To withdraw your approval, send an email to <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a>."
msgstr ""
"Dies kann jederzeit durch eine E-Mail an <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a> "
"widerrufen werden."
#: includes/pages/guest_login.php:431 includes/view/User_view.php:85 #: includes/pages/guest_login.php:339 includes/view/User_view.php:85
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Handy" msgstr "Handy"
#: includes/pages/guest_login.php:443 includes/view/User_view.php:68 #: includes/pages/guest_login.php:347
msgid "I consent to receive notifications via SMS."
msgstr ""
"Ich bin damit einverstanden, dass mir Benachrichtigungen per SMS zugeschickt "
"werden."
#: includes/pages/guest_login.php:365 includes/view/User_view.php:68
msgid "Planned date of arrival" msgid "Planned date of arrival"
msgstr "Geplanter Ankunftstag" msgstr "Geplanter Ankunftstag"
#: includes/pages/guest_login.php:456 includes/view/User_view.php:113 #: includes/pages/guest_login.php:378 includes/view/User_view.php:113
msgid "Shirt size" msgid "Shirt size"
msgstr "T-Shirt-Größe" msgstr "T-Shirt-Größe"
#: includes/pages/guest_login.php:465 #: includes/pages/guest_login.php:388
msgid "What do you want to do?" msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchtest du machen?" msgstr "Was möchtest du machen?"
#: includes/pages/guest_login.php:468 #: includes/pages/guest_login.php:391
msgid "Description of job types" msgid "Description of job types"
msgstr "Beschreibung der Aufgaben" msgstr "Beschreibung der Aufgaben"
#: includes/pages/guest_login.php:475 #: includes/pages/guest_login.php:398
msgid "" msgid ""
"Some angel types have to be confirmed later by a supporter at an " "Some angel types have to be confirmed later by a supporter at an "
"introduction meeting. You can change your selection in the options section." "introduction meeting. You can change your selection in the options section."
@ -2010,7 +1972,7 @@ msgstr "Meine Schichten"
msgid "Key changed." msgid "Key changed."
msgstr "Key geändert" msgstr "Key geändert"
#: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/view/User_view.php:673 #: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/view/User_view.php:674
msgid "Reset API key" msgid "Reset API key"
msgstr "API-Key zurücksetzen" msgstr "API-Key zurücksetzen"
@ -2036,10 +1998,18 @@ msgid "Shift saved."
msgstr "Schicht gespeichert" msgstr "Schicht gespeichert"
#: includes/pages/user_settings.php:11 includes/sys_menu.php:69 #: includes/pages/user_settings.php:11 includes/sys_menu.php:69
#: includes/view/User_view.php:657 #: includes/view/User_view.php:658
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: includes/pages/user_settings.php:32
msgid "E-mail address is not correct."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht gültig."
#: includes/pages/user_settings.php:36
msgid "Please enter your e-mail."
msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein."
#: includes/pages/user_settings.php:72 #: includes/pages/user_settings.php:72
msgid "" msgid ""
"Please enter your planned date of departure. It should be after your planned " "Please enter your planned date of departure. It should be after your planned "
@ -2158,18 +2128,6 @@ msgstr "Keine"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Logout" msgstr "Logout"
#: includes/sys_menu.php:95
msgid "News"
msgstr "News"
#: includes/sys_menu.php:96
msgid "Meetings"
msgstr "Einführungen"
#: includes/sys_menu.php:99
msgid "Ask the Heaven"
msgstr "Frag den Infopoint"
#: includes/sys_menu.php:149 #: includes/sys_menu.php:149
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
@ -2526,10 +2484,6 @@ msgstr "Möchtest du den folgenden Benutzer als %s in die Schicht eintragen?"
msgid "Do you want to sign up for this shift as %s?" msgid "Do you want to sign up for this shift as %s?"
msgstr "Möchtest du dich für diese Schicht als %s eintragen?" msgstr "Möchtest du dich für diese Schicht als %s eintragen?"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:141 includes/view/ShiftEntry_view.php:193
msgid "Comment (for your eyes only):"
msgstr "Kommentar (nur für dich):"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:152 #: includes/view/ShiftEntry_view.php:152
msgid "Shift signup" msgid "Shift signup"
msgstr "Schicht-Anmeldung" msgstr "Schicht-Anmeldung"
@ -2543,6 +2497,10 @@ msgstr "Geschwänzt"
msgid "Freeload comment (Only for shift coordination):" msgid "Freeload comment (Only for shift coordination):"
msgstr "Schwänz-Kommentar (Nur für die Helfer*innenkoordination):" msgstr "Schwänz-Kommentar (Nur für die Helfer*innenkoordination):"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:193
msgid "Comment (for your eyes only):"
msgstr "Kommentar (nur für dich):"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:198 #: includes/view/ShiftEntry_view.php:198
msgid "Edit shift entry" msgid "Edit shift entry"
msgstr "Schichteintrag bearbeiten" msgstr "Schichteintrag bearbeiten"
@ -2747,6 +2705,36 @@ msgstr "Wird auf deiner Profilseite und in Helfer*innenlisten angezeigt."
msgid "Planned date of departure" msgid "Planned date of departure"
msgstr "Geplanter Abreisetag" msgstr "Geplanter Abreisetag"
#: includes/view/User_view.php:90
#, php-format
msgid "The %s is allowed to send me an email (e.g. when my shifts change)"
msgstr "System-E-Mails erlauben (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)"
#: includes/view/User_view.php:97
msgid "Notify me of new news"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei neuen Newsposts erlauben"
#: includes/view/User_view.php:102
msgid "Allow heaven angels to contact you by e-mail."
msgstr "Der Helfer*innenkoordination erlauben, dich per E-Mail zu kontaktieren"
#: includes/view/User_view.php:107
msgid ""
"To receive vouchers, give consent that nick, email address, worked hours and "
"shirt size will be stored until the next similar event."
msgstr ""
"Um Gutscheine zu erhalten, stimme zu, dass Benutzername, E-Mail-Adresse, "
"geleistete Arbeit und T-Shirt-Größe bis zum nächsten gleichartigen Event "
"gespeichert werden."
#: includes/view/User_view.php:108
#, php-format
msgid ""
"To withdraw your approval, send an email to <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a>."
msgstr ""
"Dies kann jederzeit durch eine E-Mail an <a href=\"mailto:%s\">%1$s</a> "
"widerrufen werden."
#: includes/view/User_view.php:118 #: includes/view/User_view.php:118
msgid "Please visit the angeltypes page to manage your angeltypes." msgid "Please visit the angeltypes page to manage your angeltypes."
msgstr "" msgstr ""
@ -2794,7 +2782,7 @@ msgstr "Anzahl Gutscheine bekommen"
msgid "Prename" msgid "Prename"
msgstr "Vorname" msgstr "Vorname"
#: includes/view/User_view.php:254 includes/view/User_view.php:746 #: includes/view/User_view.php:254 includes/view/User_view.php:747
msgid "Arrived" msgid "Arrived"
msgstr "Angekommen" msgstr "Angekommen"
@ -2806,11 +2794,11 @@ msgstr "Gutschein"
msgid "Freeloads" msgid "Freeloads"
msgstr "Schwänzereien" msgstr "Schwänzereien"
#: includes/view/User_view.php:257 includes/view/User_view.php:783 #: includes/view/User_view.php:257 includes/view/User_view.php:784
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: includes/view/User_view.php:259 includes/view/User_view.php:786 #: includes/view/User_view.php:259 includes/view/User_view.php:787
msgid "T-Shirt" msgid "T-Shirt"
msgstr "T-Shirt" msgstr "T-Shirt"
@ -2887,36 +2875,36 @@ msgstr "Aktion"
msgid "You have done enough." msgid "You have done enough."
msgstr "Du hast genug gemacht." msgstr "Du hast genug gemacht."
#: includes/view/User_view.php:628 #: includes/view/User_view.php:629
msgid "Shirt" msgid "Shirt"
msgstr "T-Shirt" msgstr "T-Shirt"
#: includes/view/User_view.php:636 #: includes/view/User_view.php:637
msgid "driving license" msgid "driving license"
msgstr "Führerschein" msgstr "Führerschein"
#: includes/view/User_view.php:649 #: includes/view/User_view.php:650
msgid "Edit vouchers" msgid "Edit vouchers"
msgstr "Gutschein bearbeiten" msgstr "Gutschein bearbeiten"
#: includes/view/User_view.php:653 #: includes/view/User_view.php:654
msgid "Add work log" msgid "Add work log"
msgstr "Neuer Arbeitseinsatz" msgstr "Neuer Arbeitseinsatz"
#: includes/view/User_view.php:661 #: includes/view/User_view.php:662
msgid "iCal Export" msgid "iCal Export"
msgstr "iCal-Export" msgstr "iCal-Export"
#: includes/view/User_view.php:665 #: includes/view/User_view.php:666
msgid "JSON Export" msgid "JSON Export"
msgstr "JSON-Export" msgstr "JSON-Export"
#: includes/view/User_view.php:694 #: includes/view/User_view.php:695
#, php-format #, php-format
msgid "Your night shifts between %d and %d am count twice." msgid "Your night shifts between %d and %d am count twice."
msgstr "Deine Nachtschichten zwischen %d und %d Uhr zählen doppelt." msgstr "Deine Nachtschichten zwischen %d und %d Uhr zählen doppelt."
#: includes/view/User_view.php:702 #: includes/view/User_view.php:703
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Go to the <a href=\"%s\">shifts table</a> to sign yourself up for some " "Go to the <a href=\"%s\">shifts table</a> to sign yourself up for some "
@ -2925,55 +2913,55 @@ msgstr ""
"Gehe zur <a href=\"%s\">Schicht-Tabelle</a>, um dich für Schichten " "Gehe zur <a href=\"%s\">Schicht-Tabelle</a>, um dich für Schichten "
"einzutragen." "einzutragen."
#: includes/view/User_view.php:728 #: includes/view/User_view.php:729
msgid "User state" msgid "User state"
msgstr "Helfer*innenzustand" msgstr "Helfer*innenzustand"
#: includes/view/User_view.php:748 includes/view/User_view.php:794 #: includes/view/User_view.php:749 includes/view/User_view.php:795
msgid "Not arrived" msgid "Not arrived"
msgstr "Nicht angekommen" msgstr "Nicht angekommen"
#: includes/view/User_view.php:767 #: includes/view/User_view.php:768
msgid "Freeloader" msgid "Freeloader"
msgstr "Schwänzer" msgstr "Schwänzer"
#: includes/view/User_view.php:775 #: includes/view/User_view.php:776
#, php-format #, php-format
msgid "Arrived at %s" msgid "Arrived at %s"
msgstr "Angekommen am %s" msgstr "Angekommen am %s"
#: includes/view/User_view.php:781 #: includes/view/User_view.php:782
msgid "Active (forced)" msgid "Active (forced)"
msgstr "Aktiv (gezwungen)" msgstr "Aktiv (gezwungen)"
#: includes/view/User_view.php:792 #: includes/view/User_view.php:793
#, php-format #, php-format
msgid "Not arrived (Planned: %s)" msgid "Not arrived (Planned: %s)"
msgstr "Nicht angekommen (Geplant: %s)" msgstr "Nicht angekommen (Geplant: %s)"
#: includes/view/User_view.php:804 #: includes/view/User_view.php:805
#, php-format #, php-format
msgid "Got %s of %s vouchers" msgid "Got %s of %s vouchers"
msgstr "%s von %s Gutscheinen bekommen" msgstr "%s von %s Gutscheinen bekommen"
#: includes/view/User_view.php:808 #: includes/view/User_view.php:809
msgid "Got no vouchers" msgid "Got no vouchers"
msgstr "Keine Gutscheine bekommen" msgstr "Keine Gutscheine bekommen"
#: includes/view/User_view.php:809 #: includes/view/User_view.php:810
#, php-format #, php-format
msgid "out of %s" msgid "out of %s"
msgstr "von %s" msgstr "von %s"
#: includes/view/User_view.php:851 #: includes/view/User_view.php:852
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Rechte" msgstr "Rechte"
#: includes/view/User_view.php:878 #: includes/view/User_view.php:879
msgid "OAuth" msgid "OAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: includes/view/User_view.php:949 #: includes/view/User_view.php:950
msgid "" msgid ""
"Please enter your planned date of departure on your settings page to give us " "Please enter your planned date of departure on your settings page to give us "
"a feeling for teardown capacities." "a feeling for teardown capacities."
@ -2981,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"Bitte gib dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbau-" "Bitte gib dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbau-"
"Planung bekommen." "Planung bekommen."
#: includes/view/User_view.php:963 #: includes/view/User_view.php:964
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"You freeloaded at least %s shifts. Shift signup is locked. Please go to " "You freeloaded at least %s shifts. Shift signup is locked. Please go to "
@ -2990,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"Du hast mindestens %s Schichten geschwänzt. Schicht-Registrierung ist " "Du hast mindestens %s Schichten geschwänzt. Schicht-Registrierung ist "
"gesperrt. Bitte gehe zum Infopoint, um wieder entsperrt zu werden." "gesperrt. Bitte gehe zum Infopoint, um wieder entsperrt zu werden."
#: includes/view/User_view.php:982 #: includes/view/User_view.php:983
msgid "" msgid ""
"You are not marked as arrived. Please go to heaven's desk, get your angel " "You are not marked as arrived. Please go to heaven's desk, get your angel "
"badge and/or tell them that you arrived already." "badge and/or tell them that you arrived already."
@ -2998,11 +2986,11 @@ msgstr ""
"Du bist nicht als angekommen markiert. Bitte gehe zum Infopoint, um als " "Du bist nicht als angekommen markiert. Bitte gehe zum Infopoint, um als "
"angekommen markiert zu werden." "angekommen markiert zu werden."
#: includes/view/User_view.php:995 #: includes/view/User_view.php:996
msgid "You need to specify a tshirt size in your settings!" msgid "You need to specify a tshirt size in your settings!"
msgstr "Bitte wähle eine T-Shirt-Größe aus." msgstr "Bitte wähle eine T-Shirt-Größe aus."
#: includes/view/User_view.php:1009 #: includes/view/User_view.php:1010
msgid "" msgid ""
"You need to specify a DECT phone number in your settings! If you don't have " "You need to specify a DECT phone number in your settings! If you don't have "
"a DECT phone, just enter '-'." "a DECT phone, just enter '-'."
@ -3016,172 +3004,196 @@ msgstr ""
"Diese Seite existiert nicht oder du hast keinen Zugriff. Melde dich an, um " "Diese Seite existiert nicht oder du hast keinen Zugriff. Melde dich an, um "
"Zugriff zu erhalten." "Zugriff zu erhalten."
msgid "Alle" #~ msgid "Please enter a valid nick."
msgstr "All" #~ msgstr "Bitte gib einen erlaubten Benutzernamen an."
msgid "Frab import" #~ msgid ""
msgstr "Frab-Import" #~ "Use up to 24 letters, numbers, connecting punctuations or spaces for your "
#~ "nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen, verbindende Schriftzeichen (.-_) "
#~ "oder Leerzeichen für deinen Benutzernamen."
msgid "Webserver has no write-permission on import directory." #, php-format
msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte für das Verzeichnis import." #~ msgid "Your nick &quot;%s&quot; already exists."
#~ msgstr "Der Benutzername &quot;%s&quot; wird schon verwendet."
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's begin." #~ msgid "Please enter a nickname."
msgstr "" #~ msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die vor dem Talk-Beginn hinzugefügt "
"werden sollen."
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's end." #~ msgid "E-mail address is already used by another user."
msgstr "" #~ msgstr ""
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die nach dem Talk-Ende hinzugefügt " #~ "Die E-Mail-Adresse wurde bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
"werden sollen."
msgid "No valid xml/xcal file provided." #~ msgid "News"
msgstr "Keine valide xml/xcal-Datei hochgeladen" #~ msgstr "News"
msgid "File upload went wrong." #~ msgid "Meetings"
msgstr "Das Hochladen der Datei ist schiefgegangen." #~ msgstr "Einführungen"
msgid "Please provide some data." #~ msgid "Ask the Heaven"
msgstr "Bitte lade eine Datei hoch." #~ msgstr "Frag den Infopoint"
msgid "File Upload" #~ msgid "Alle"
msgstr "Datei hochladen" #~ msgstr "All"
msgid "Validation" #~ msgid "Frab import"
msgstr "Überprüfen" #~ msgstr "Frab-Import"
msgid "Import" #~ msgid "Webserver has no write-permission on import directory."
msgstr "Importieren" #~ msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte für das Verzeichnis import."
msgid "" #~ msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's begin."
"This import will create/update/delete rooms and shifts by given FRAB-" #~ msgstr ""
"export file. The needed file format is xcal." #~ "Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die vor dem Talk-Beginn hinzugefügt "
msgstr "" #~ "werden sollen."
"Dieser Import erzeugt, ändert und löscht Räume und Schichten anhand einer "
"FRAB-Export-Datei. Das benötigte Format ist xcal."
msgid "Add minutes to start" #~ msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's end."
msgstr "Minuten vor Talk-Beginn hinzufügen" #~ msgstr ""
#~ "Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die nach dem Talk-Ende hinzugefügt "
#~ "werden sollen."
msgid "Add minutes to end" #~ msgid "No valid xml/xcal file provided."
msgstr "Minuten nach Talk-Ende hinzufügen" #~ msgstr "Keine valide xml/xcal-Datei hochgeladen"
msgid "xcal-File (.xcal)" #~ msgid "File upload went wrong."
msgstr "xcal-Datei (.xcal)" #~ msgstr "Das Hochladen der Datei ist schiefgegangen."
msgid "Missing import file." #~ msgid "Please provide some data."
msgstr "Import-Datei nicht vorhanden" #~ msgstr "Bitte lade eine Datei hoch."
msgid "Rooms to create" #~ msgid "File Upload"
msgstr "Anzulegende Räume" #~ msgstr "Datei hochladen"
msgid "Rooms to delete" #~ msgid "Validation"
msgstr "Zu löschende Räume" #~ msgstr "Überprüfen"
msgid "Shifts to create" #~ msgid "Import"
msgstr "Anzulegende Schichten" #~ msgstr "Importieren"
msgid "Day" #~ msgid ""
msgstr "Tag" #~ "This import will create/update/delete rooms and shifts by given FRAB-"
#~ "export file. The needed file format is xcal."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Import erzeugt, ändert und löscht Räume und Schichten anhand einer "
#~ "FRAB-Export-Datei. Das benötigte Format ist xcal."
msgid "Shift type" #~ msgid "Add minutes to start"
msgstr "Schichttyp" #~ msgstr "Minuten vor Talk-Beginn hinzufügen"
msgid "Shifts to update" #~ msgid "Add minutes to end"
msgstr "Zu aktualisierende Schichten" #~ msgstr "Minuten nach Talk-Ende hinzufügen"
msgid "Shifts to delete" #~ msgid "xcal-File (.xcal)"
msgstr "Zu löschende Schichten" #~ msgstr "xcal-Datei (.xcal)"
msgid "It's done!" #~ msgid "Missing import file."
msgstr "Erledigt" #~ msgstr "Import-Datei nicht vorhanden"
msgid "Answer questions" #~ msgid "Rooms to create"
msgstr "Fragen beantworten" #~ msgstr "Anzulegende Räume"
msgid "Unanswered questions" #~ msgid "Rooms to delete"
msgstr "Unbeantwortete Fragen" #~ msgstr "Zu löschende Räume"
msgid "From" #~ msgid "Shifts to create"
msgstr "Von" #~ msgstr "Anzulegende Schichten"
msgid "Question" #~ msgid "Day"
msgstr "Frage" #~ msgstr "Tag"
msgid "Answer" #~ msgid "Shift type"
msgstr "Antwort" #~ msgstr "Schichttyp"
msgid "Answered questions" #~ msgid "Shifts to update"
msgstr "Beantwortete Fragen" #~ msgstr "Zu aktualisierende Schichten"
msgid "Answered by" #~ msgid "Shifts to delete"
msgstr "Antwort von" #~ msgstr "Zu löschende Schichten"
msgid "Answered at" #~ msgid "It's done!"
msgstr "Beantwortet am" #~ msgstr "Erledigt"
msgid "Asked at" #~ msgid "Answer questions"
msgstr "Gefragt am" #~ msgstr "Fragen beantworten"
msgid "You question was saved." #~ msgid "Unanswered questions"
msgstr "Frage gespeichert" #~ msgstr "Unbeantwortete Fragen"
msgid "Please enter a question!" #~ msgid "From"
msgstr "Bitte gib eine Frage ein." #~ msgstr "Von"
msgid "Incomplete call, missing Question ID." #~ msgid "Question"
msgstr "Unvollständiger Aufruf: fehlende Fragen-ID." #~ msgstr "Frage"
msgid "No question found." #~ msgid "Answer"
msgstr "Keine Frage gefunden" #~ msgstr "Antwort"
msgid "-> not OK. Please try again." #~ msgid "Answered questions"
msgstr "-> Nicht OK. Bitte erneut versuchen." #~ msgstr "Beantwortete Fragen"
msgid "Your password is to short (please use at least 6 characters)." #~ msgid "Answered by"
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens 6 Zeichen." #~ msgstr "Antwort von"
msgid "Open questions" #~ msgid "Answered at"
msgstr "Offene Fragen" #~ msgstr "Beantwortet am"
msgid "Your Question:" #~ msgid "Asked at"
msgstr "Deine Frage:" #~ msgstr "Gefragt am"
msgid "form.load_schedule" #~ msgid "You question was saved."
msgstr "Programm laden" #~ msgstr "Frage gespeichert"
msgid "schedule.import" #~ msgid "Please enter a question!"
msgstr "Programm importieren" #~ msgstr "Bitte gib eine Frage ein."
msgid "news.add" #~ msgid "Incomplete call, missing Question ID."
msgstr "+" #~ msgstr "Unvollständiger Aufruf: fehlende Fragen-ID."
msgid "settings.password.success" #~ msgid "No question found."
msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert" #~ msgstr "Keine Frage gefunden"
msgid "oauth.login" #~ msgid "-> not OK. Please try again."
msgstr "Login mit OAuth" #~ msgstr "-> Nicht OK. Bitte erneut versuchen."
msgid "form.shirt" #~ msgid "Your password is to short (please use at least 6 characters)."
msgstr "T-Shirt" #~ msgstr "Dein Passwort ist zu kurz. Bitte nutze mindestens 6 Zeichen."
#~ msgid "Open questions"
#~ msgstr "Offene Fragen"
#~ msgid "Your Question:"
#~ msgstr "Deine Frage:"
#~ msgid "form.load_schedule"
#~ msgstr "Programm laden"
#~ msgid "news.add"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "oauth.login"
#~ msgstr "Login mit OAuth"
#~ msgid "form.shirt"
#~ msgstr "T-Shirt"
msgid "Token is not correct." #~ msgid "Token is not correct."
msgstr "Der Token ist ungültig." #~ msgstr "Der Token ist ungültig."
msgid "Needed shirts" #~ msgid "Needed shirts"
msgstr "Benötigte T-Shirts" #~ msgstr "Benötigte T-Shirts"
msgid "Only confirmed" #~ msgid "Only confirmed"
msgstr "Nur bestätigte" #~ msgstr "Nur bestätigte"
msgid "Registration successful" #~ msgid "Registration successful"
msgstr "Registrierung erfolgreich" #~ msgstr "Registrierung erfolgreich"
msgid "Please enter a new password." #~ msgid "Please enter a new password."
msgstr "Bitte gib ein neues Passwort ein." #~ msgstr "Bitte gib ein neues Passwort ein."
msgid "auth.no-password" #~ msgid "auth.no-password"
msgstr "Bitte gib ein Passwort ein." #~ msgstr "Bitte gib ein Passwort ein."
msgid "auth.no-nickname" #~ msgid "auth.no-nickname"
msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an." #~ msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen an."

Loading…
Cancel
Save